Не дожидаясь ответа, он повернулся и вновь вошел в здание МВД. Присев на скамеечке, в виду кабинета за номером 18, он дождался, когда худенькая светловолосая датчанка покинула его, повернула за угол коридора, тогда он решительно встал со своего места и вошел в только что закрывшуюся за ней дверь.
– Здравствуйте, – четким, звучным голосом произнес он, – майор Хромов Илья Федорович, из Московского управления ФСБ.
Вынув удостоверение, он раскрыл его и некоторое время держал перед глазами пожилого, лысоватого следователя, одетого в темный и, видимо, давно не бывавший в химчистке костюм. Уловив по выражению его глаз, что тот уже «врубился» в ситуацию, Илья сунул книжечку в нагрудный карман рубашки и спросил:
– Подскажите мне, пожалуйста, какие дела держат в Калининграде гражданку Дании Элизу Кристиансен?
– Присаживайтесь, майор, – устало вздохнул следователь и ткнул ладонью в сторону стоящих у стены стульев, – разговор наш, я чувствую, затянется.
– Полагаю, что вчерашняя встреча датчанки с Сорокиным является скорее всего случайным совпадением, – первым делом заявил на вечернем докладе Хромов, – вызванным скорее всего нервным срывом уже месяц как находящейся здесь под следствием и явно не привыкшей к таким мытарствам женщины.
Владимир Степанович поднял свой тяжелый взгляд от столешницы и не мигая уставился на майора:
– Срывом говоришь, нервным значит?
– Ясное дело, – пожал плечами Илья. – Молодая женщина, без документов, вынужденно проживающая в гостинице, пока наше неторопливое дознание выясняет обстоятельства гибели ее мужа, уроженца, кстати, Клайпеды, Головченко Михаила Антоновича, не может быть все это время абсолютно спокойной и невозмутимой.
– Так гибели или убийства? – перебил его подполковник. – Ведь ты мне сказал, что дело ведет следователь по особо важным делам. – Он заглянул в разложенные на столе бумаги: – Егоров, кажется.
– Ну, это в общем-то обычная история, – сморщился Хромов, – дело ясное, что дело темное. Госпожа Кристиансен в своих показаниях утверждает, что во время их совместного плавания при перемене галса сорвался стопор троса и перекладиной, вот запамятовал, как это она по-морскому называется, ее муж был сброшен в море. Она вместе с двумя членами экипажа своей яхты приложила все силы по спасению супруга, но налетел шквал, их, несмотря на экстренно спущенные паруса, отнесло довольно далеко от места трагедии, и, хотя они допоздна вели поиски в том районе, найти г-на Головченко им не удалось. Поздно вечером они причалили в районе Советска и обратились за помощью в местное отделение милиции. В результате чего через два дня в прокуратуре области было возбуждено уголовное дело по факту исчезновения этого довольно известного в Литве яхтсмена. У датчанки тут же изъяли паспорт и, выдав взамен справку из гор. отдела МВД, поселили в гостинице «Калининград» до окончательного решения по этому делу.
– Понятно, – почесал затылок Крайнев, – а кроме этих двоих, какой был на яхте экипаж?
– Еще два человека. Яхточка эта представляет собой весьма небольшое суденышко.
– А где же они сейчас, эти двое? – продолжал свои расспросы Владимир Степанович.
– По словам следователя, они провели три дня в доме отдыха для моряков. За это время с них сняли показания и после довольно сильного нажима из Хельсинки отправили домой.
– Так они еще и финны оказались? – поднял брови Владимир Степанович. – Я всегда говорил, что огульная демократия до добра не доведет. И вот вам наглядный пример. Экипаж финский, капитан – женщина, а гибнет, как всегда, наш человек.
Хромов удрученно развел руками.
– Тут я ничего не могу сказать. Но, исходя из современного положения дел, ей сейчас явно не до скоропалительного знакомства с прибывшим из Москвы переводчиком.
– Ну-ну, брат, тут ты, пожалуй, ошибаешься, – заулыбался Крайнев, – может быть, в этом-то как раз и все дело.
– Не совсем понял Вашу мысль, – подался к нему майор.
– Ты вот сам представь сейчас ее состояние. Живет она здесь одна, проблемы всяческие, муж по-дурацки погиб и даже поделиться своими бедами не с кем. Ведь по-русски она, наверное, не очень?..
– Не очень, – утвердительно кивнул Хромов, – но как-то изъясняется.
– Вот я и говорю, – продолжил свои рассуждения Владимир Степанович. – Приходит вот она вчера в музей, чтобы малость развеяться и, возможно, по чистой случайности обращается к кому-либо из персонала на одном из европейских, уж не знаю какой там в Дании используют, языков. Мимо случайно проходит наш «Толмач», который, видя, что музейный работник не очень «петрит» по-иностранному, помогает этой самой Элизе преодолеть языковой барьер. Ну и далее, слово за слово, у нее появилась возможность кому-то излить душу и т.д. и т.п. Ведь сам посуди, в музей янтаря они ведь пришли порознь?
Хромов утвердительно качнул головой.
– Вот! И насколько нам известно, они расстались, даже не заходя к ней в номер?
– Все так.