Читаем Сокровище полностью

Логан. Мне кажется, что ответственность за охрану сокровища должна быть возложена на сэра Джильберта и меня, поскольку мы самые крупные пайщики. Я уже предложил перенести сюда свою кровать, но сэр Джильберт почему-то возражает против этого. Единственный выход из положения я вижу в том, чтобы вдвоем охранять сокровище по очереди.

Сэр Джильберт(осторожно). Я не уверен, что…

Берт(гневно). А я уверен, что это не годится. Откуда мы знаем, что вы вдвоем придумаете? Если хотите знать, вы и так прикарманили больше, чем вам полагается, и попытаетесь урвать еще больше.

Ивонна. Я с этим согласна. Почему бы нам с Дадли…

Джо. Одну минуту…

Логан. Господин председатель, я протестую!…

Ивонна(прерывая, гневно). Да замолчите! Вы уже выступали…

Эдит(прерывая, громко). Почему вы должны забрать себе все?

Логан(кричит). Ведь я финансировал эту экспедицию!…

Берт(кричит). А я работал больше всех!

Ивонна(визгливо). Послушайте меня!…

Крики быстро нарастают. Сплошной шум.

Траут(стучит по столу, пытаясь навести порядок). Призываю к порядку! Ради бога, замолчите!

Как только Трауту удается несколько успокоить собрание, Роберта, которая уже некоторое время забавлялась всем происходящим, начинает смеяться; остальные, за исключением сэра Джильберта, сердито смотрят на нее.

Сэр Джильберт(Логану, бормочет). Как я вам уже говорил, исключительно опасная особа…

Роберта. Кто? Я?

Сэр Джильберт. Да, вы!

Траут(вытирая пот со лба). Согласитесь, что все это несколько сложно. Я буду вынужден отказаться от обязанностей председателя, если не воцарится полная тишина. Сегодня слишком жарко, чтобы заниматься подобными делами. У кого есть разумные предложения?

Сэр Джильберт. У меня, господин председатель.

Волнение среди присутствующих.

Траут(с облегчением). Давайте, сэр Джильберт! (Остальным.) Прекратить разговоры!

Сэр Джильберт. Мы все будем по очереди охранять сокровище – это единственный выход. В одиночку этого делать нельзя. Мы должны дежурить по двое, тогда часовые будут не только охранять сокровище, но и следить друг за другом.

Ивонна(нетерпеливо). Блестящая идея, сэр Джильберт! Дорогой Дадли, мы с тобой можем караулить вместе.

Берт(подозрительно). Подождите-ка. А кто будет караулить вас обоих?

Логан. Я тоже хотел сказать об этом же, господин председатель.

Ивонна(с возмущением). Что вы хотите сказать? Не думаете ли вы, что мы с Дадли…

Сэр Джильберт. Именно так мы и думаем. Супружеская чета способна на большую подлость, чем любой дежурящий в одиночку.

Джо. Верно. Муж и жена – одна сатана!

Берт. Значит, дежурить нужно вчетвером, а не вдвоем.

Сэр Джильберт. Но не все так молоды, как вы, Симсон. Кое-кому нужно и поспать.

Роберта. Господин председатель, можно мне сказать?

Траут. Пожалуйста, Роберта.

Ивонна(придирчиво). Почему она хочет говорить? Ведь у нее нет доли.

Сэр Джильберт. Послушаем, что нам скажет Роберта.

Роберта. Нас всего восемь человек. Нетрудно организовать дежурства по двое, если только правильно подбирать людей. Пары должны быть составлены так, чтобы их участники терпеть не могли друг друга и не доверяли один другому.

Сэр Джильберт. Это нетрудно сделать.

Логан. По-моему, это разумное предложение, господин председатель. Каждый из дежурных, охраняя сокровище, в то же время будет следить за своим коллегой.

Сэр Джильберт. Господин председатель, я считаю целесообразным принять предложение мисс Крой.

Траут. Возражений нет?

Эдит(сомневаясь). По-моему, это предложение не совсем хорошее.

Ивонна. И я так думаю. Женщины будут смущаться…

Сэр Джильберт. Дорогая миссис Траут, вы явно недооцениваете себя.

Берт. Я согласен с предложением, капитан.

Джо. И я.

Траут. Значит, принимается. Предлагаю дежурить по четыре часа, тогда остальные будут отдыхать по двенадцать часов. Согласны? Хорошо. Теперь нам предстоит довольно неприятная процедура составления списка дежурств. Напоминаю, дежурные должны внимательно следить друг за другом, а не сговариваться. Конечно, это легче сказать, чем сделать… Очень неловкое положение.

Ивонна. Все это неприятно и мерзко– Зачем это нам? Мы же не бандиты, а уважаемые всеми люди.

Логан. Ивонна, пожалуй, в известной степени права.

Сэр Джильберт. Не совсем, Гораций. Будьте осторожны-

Берт. Почему ему нужно быть осторожным?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги