Читаем Сокровище полностью

Траут. Я вас понимаю, сэр!

Логан. Вы понимаете, Траут?

Сэр Джильберт. Конечно, он понимает. Так же, как и вы.

Входит Джо.

(Показывая на Джо.) А что, по-вашему, происходит сейчас в голове Парсонса? Вы не знаете? Я тоже не знаю, но догадываюсь. Да, Парсонс?

Джо. Миссис Парсонс просила передать, сэр: она настолько потрясена, что не сможет приготовить обед в обычное время. Возможно, часам к двум она управится.

Сэр Джильберт. Да-да, понятно.

Логан. Вполне понятно.

Джо мрачно смотрит на них и уходит. Пауза.

Траут(тихо, но встревоженно). Что вы хотели сказать о Парсонсе? Он порядочный человек.

Сэр Джильберт(холодно). Отнюдь нет. Он мерзавец. Наличие золота и драгоценностей и отсутствие всякой власти очень скоро превратят его в законченного негодяя. Честное слово, господа, меня удивляет ваша наивность. Я считал вас людьми бывалыми. Вы еще, очевидно, во власти игристого шампанского, цветистых речей и всей этой чепухи о милых людях и новых друзьях.

Логан(раздраженно). Послушайте, Ратленд, вы заходите слишком далеко. И это только потому, что я устроил милое, дружеское торжество! Что ж, я не хочу, чтобы меня считали невинным и доверчивым человеком. Поэтому предупреждаю, что я решил переставить свою кровать сюда и все время наблюдать за сокровищем. (Смотрит на своих собеседников, которые обмениваются унылыми взглядами. Затем Траут поднимает вопросительно брови, на что сэр Джильберт отвечает решительным кивком.) Вы закончили вашу пантомиму?

Сэр Джильберт(нагло). Да, закончили.

Логан(раздраженно). Тогда, быть может, вы скажете мне, что означают все эти кивки и перемигивания?

Сэр Джильберт. Пожалуйста. Вначале мы совершенно невольно обменялись взглядами удивления и уныния. Да, Траут?

Траут. Правильно, сэр.

Сэр Джильберт. Потом наш храбрый капитан поднял брови, как бы говоря: «Но мы же не можем этого позволить». Я, как в мимическом ансамбле, кивнул головой: «Нет, конечно, нет!»

Логан(с досадой). О чем вы вообще говорите? Что «нет, конечно, нет»?

Сэр Джильберт. Но это же совершенно ясно. Если вы будете в этой комнате сторожить сокровище, кто же будет сторожить вас?

Логан(возмущенный, встает). Вы хотите сказать, что…

Сэр Джильберт(резко прерывая его). Да, я хочу, так же как и Траут… Не так ли, капитан?

Траут(смущенно). Да, я вам скажу, положение сложное…

Логан. Ничего сложного тут нет. Вы сами его осложняете.

Траут(извиняющимся тоном). Да… не знаю… Я хотел сказать…

Логан(негромко, но раздраженно). Перестаньте мямлить. Я хочу подумать. (Делает несколько шагов, затем садится и в мрачном молчании думает.)

Сэр Джильберт(открывает портсигар и протягивает его Трауту; спокойно). Сигарету?

Траут(беря сигарету). Благодарю вас.

Сэр Джильберт. В такие моменты сигарета всегда помогает.

Из кухни выходят Берт и чета Парсонс. Они идут с торжественным, несколько смущенным видом.

Сэр Джильберт. Похоже на депутацию. Что вам угодно, Парсонс? Или вы, Симсон, будете говорить за всех?

Берт(колеблясь). Да… гм… Вы понимаете… гм…

Джо(нерешительно). Мы… гм… хотели сказать… сэр…

Эдит(выходя вперед, нетерпеливо). Я скажу. Мы трое поговорили и решили по очереди день и ночь караулить, чтобы никто не дотрагивался до сокровища.

Берт. Верно. Караульная служба.

Джо. Днем и ночью. Особенно ночью.

Эдит. Если вы, конечно, не поделите его сейчас.

Траут. По-моему, это невозможно.

Логан. Конечно. Нелепое предложение!

Джо. Тогда мы будем сторожить.

Эдит. Днем и ночью.

Берт. Особенно ночью.

Сэр Джильберт(иронически). Вот так здорово! (Садится). Логан?

Логан(раздраженно). Надеюсь, вы сами можете сказать, что их предложение неприемлемо.

Сэр Джильберт. Я полагаю, что вы это сделаете лучше меня.

Логан(Парсонсам и Берту, гневно). Да это просто непревзойденная наглость!

Эдит(раздраженно). Что же тут наглого?

Логан. Вы будете сторожить сокровище. А кто будет сторожить вас?

Эдит. Послушайте, вы намекаете…

Логан(прерывая ее, резко). Да, намекаю. Сэр Джильберт и капитан Траут прекрасно знают, что я хочу сказать, называя это наглостью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги