Читаем Сокровище полностью

Сэр Джильберт. Здесь должны быть все. Отправляйтесь, Траут. А вы, миссис Парсонс, поскорей возвращайтесь!

Эдит. Будьте уверены, я не задержусь. (Уходит.)

Вместе с ней уходят Джо и Берт. За ними – Траут.

Сэр Джильберт (Логану). Вы заметили, дорогой друг, что, как говорят в дипломатических кругах, ситуация быстро ухудшается?

Логан. Знай я, что вся эта болтовня о сотнях тысяч фунтов так вскружит им головы, я не стал бы называть действительную стоимость ценностей. А может быть, во всем виновато шампанское?

Сэр Джильберт. Нет, по-моему, деньги. У меня самого немного кружится голова и, конечно, не от двух бокалов шампанского.

Логан (тихо). У меня есть предложение. (Садится, наклоняется вперед и знаком приглашает сэра Джильберта сделать то же самое.) Предположим, мы объявим, что ошиблись в подсчете и на самом деле сокровище стоит значительно меньше, чем предполагалось.

Сэр Джильберт. Дорогой мои, вы не могли придумать ничего хуже. Они нам либо не поверят, – а это приведет к еще более крупным неприятностям, – либо если и поверят, то могут пойти на самые отчаянные поступки, чтобы увеличить свои доли.

Логан (подавленно). Пожалуй, вы правы.

Сэр Джильберт (холодно, тихо). Кстати, сколько оно стоит на самом деле?

Логан (удивленно). Я же сказал вам. Почему я должен был лгать?

Сэр Джильберт. Я сам всегда могу придумать несколько разумных вариантов.

Логан. Боже мой! Это невыносимо!

Сэр Джильберт. Но потом не говорите, что я вас не предупреждал.

Входят Джо и Берт.

Логан. Вы сказали, что Роберта может быть опасной.

Сэр Джильберт. А вы с Траутом утверждали, что она не представляет никакой опасности, так как нас семеро и мы всегда с ней справимся. Но, как вы видите, мы не можем поддерживать порядок даже среди нас семерых. Повторяю – она опасна. Лучше от нее откупиться.

Логан. Ни в коем случае!

Входит Роберта, осматривается по сторонам, затем подходит к Логану и сэру Джильберту. Оба встают,

Берт. Ни гроша, цыпочка!

Роберта (глядя на остальных). Это правда?

Сэр Джильберт. Мисс Крой, я был за то, чтобы откупиться от вас, но не вышло: никто не хочет отказываться от своего. Я предложил мистеру Логану выделить вам все пять процентов из своей доли, он наотрез отказался.

Логан. Я заявил, что вы хотите получить деньги не от меня, а от всех.

Роберта. Совершенно верно. Меня здесь хвалили как полезного участника экспедиции. Но, очевидно, с этим никто не посчитался.

Сэр Джильберт. Разумеется. Вы знаете, мисс Крой, я разочаровался в вас.

Роберта. Другого отношения я и не жду от вас, мерзкий старикашка! Но лучше цинизм, чем лицемерие.

Логан (Роберте). Не смотрите на меня так. Я с самого начала собирался щедро расплатиться с вами, если наша экспедиция окажется успешной. Вы ведь меня знаете.

Роберта. Да, я знаю вас, но своей доли не получаю. Все ясно.

Из кухни выходит Эдит.

Что у нас сегодня на обед, миссис Парсонс?

Эдит. Тушеная баранина с луком и картофелем, консервированные бобы и ананасы. Кстати, обед сегодня запоздает. (Садится и выжидающе смотрит на Логана и сэра Джильберта.)

Берт садится около Эдит.

Роберта (с любопытством осматривается вокруг; Логану). Что здесь происходит?

Логан. Приготовьтесь сделать кое-какие записи. (Передает ей блокнот.) Как только возвратится капитан Траут, мы проведем заседание, чтобы организоваться, как выразился сэр Джильберт. А я-то надеялся, что в этом не будет необходимости.

Сэр Джильберт. Друг мой! С таким опытом, как у вас, вы могли на это надеяться?

Логан (Роберте, гневно). А всю эту кашу заварили вы!

Роберта. Следовало выделить мне такую же долю, как кухарке. Тогда я придумала бы что-нибудь получше тушеной баранины, консервированных бобов и ананасов!

Эдит. В самом деле, почему бы вам не побегать по магазинам? Кстати, они недалеко отсюда – всего какая-нибудь тысяча миль!

Сэр Джильберт (властно). Прекратите, вы, сороки!

Берт. Почему? Это неплохое развлечение, пока мы ждем начала собрания.

Сэр Джильберт. С тех пор как мы нашли сокровище, ваши манеры, Симеон, заметно ухудшились.

Берт (обиженно). Они не хуже, чем у любого из вас.

Входят Ивонна и Дадли Траут.

Ивонна. Что, опять речи?

Логан. Да, но совсем другие. Садитесь, начнем собрание.

Трауты садятся.

Нам нужно избрать председателя. Предлагайте кандидатуры.

Берт (решительно). Джо Парсонс!

Логан (потрясенный). Боже милосердный! Какой абсурд!

Берт (решительно). А почему бы нет? Почему Джо не может получить возможность доказать, на что он способен?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники
Калигула. Недоразумение. Осадное положение. Праведники

Трагедия одиночества на вершине власти – «Калигула».Трагедия абсолютного взаимного непонимания – «Недоразумение».Трагедия юношеского максимализма, ставшего основой для анархического террора, – «Праведники».И сложная, изысканная и эффектная трагикомедия «Осадное положение» о приходе чумы в средневековый испанский город.Две пьесы из четырех, вошедших в этот сборник, относятся к наиболее популярным драматическим произведениям Альбера Камю, буквально не сходящим с мировых сцен. Две другие, напротив, известны только преданным читателям и исследователям его творчества. Однако все они – написанные в период, когда – в его дружбе и соперничестве с Сартром – рождалась и философия, и литература французского экзистенциализма, – отмечены печатью гениальности Камю.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Альбер Камю

Драматургия / Классическая проза ХX века / Зарубежная драматургия