Думая о Хью, она чувствовала в нем подобную же тайну.
Она убеждала себя, что будет только рада, если избавится от него хотя бы на несколько дней. Своим присутствием он подавлял ее, мешая спокойно подумать. А теперь у нее появилась прекрасная возможность поразмышлять над создавшимся положением в тишине и покое. Может быть, она даже найдет какое-нибудь разумное решение.
Резкий стук в дверь прервал ее мысли.
– Войдите.
– Элис? – Бенедикт заглянул в дверь. Его лицо горело от возбуждения. – Никогда не догадаешься, что произошло.
– Тогда говори сам.
– Я еду в Лондон вместе с лордом Хью. – Громко постукивая палкой по каменным плитам пола, Бенедикт вошел в комнату. В мешочке, привязанном к его поясу, хранился абак. – Ты только подумай, Элис! В Лондон!
– Тебе можно позавидовать. – Такого восторженного выражения на его лице Элис не видела давно. И причина приподнятого настроения брата – Хью. – Тебе чертовски повезло. В Лондоне ты увидишь много интересного.
– О да! – Бенедикт зажал палку под мышкой и радостно потер ладони. – Я буду помогать лорду Хью в его делах.
Элис встревожилась:
– Каким образом? Ведь ты даже не знаешь, чем он занимается.
– Он обещал научить меня премудростям торговли специями. Я буду его помощником. – Он похлопал по абаку. – Он уже начал учить меня, как пользоваться этим инструментом. С его помощью можно складывать и вычитать числа.
– А когда лорд Хью сообщил тебе о своем намерении взять тебя с собой в Лондон? – осторожно спросила она. – Сразу после обеда.
– Ясно. – Элис немного помедлила, собираясь с духом, прежде чем спросить его:
– Бенедикт, я хотела бы задать тебе один вопрос. Это очень важно для меня. Обещай ответить мне предельно откровенно.
– Конечно.
– Вы, случайно, не обсуждали с сэром Хью… э… почему я не обедаю со всеми в большом зале?
Бенедикт уже хотел открыть ей всю правду, но в самый последний момент передумал:
– Нет.
– Ты уверен? И никто не упоминал, что я веду себя неуважительно по отношению к лорду Хью?
Бенедикт нерешительно повел плечами:
– По словам сэра Дунстана, вчера кто-то отпустил по этому поводу колкость. Но лорд Хью сразу велел шутнику убираться вон из зала. Сэр Дунстан говорит, что теперь никто даже заикнуться не посмеет.
Элис недовольно поджала губки:
– Но все они, без сомнения, думают об этом. Хью был прав.
– В чем?
– Не имеет значения. – Элис поднялась на ноги. – Где он сейчас?
– Кто? Лорд Хью? Кажется, в своих покоях. Он намеревался рассчитать нового слугу, Элберта.
– Как? Элберта? – Элис вмиг позабыла о своем намерении извиниться перед Хью за доставленные ему неприятности. – Нет, он не посмеет. Я не позволю. Из Элберта получится отличный слуга.
Бенедикт состроил гримасу:
– Сегодня он прислуживал лорду Хью за столом и умудрился вылить ему на колени целую бутыль эля.
– Такое может со всяким случиться. – Элис обогнула стол и стремительным шагом направилась к двери. – Я немедленно должна все уладить.
– Элис, подожди, по-моему, лучше оставить их одних, они сами разберутся. В конце концов, лорд Хью здесь хозяин.
Элис пропустила предупреждение брата мимо ушей. Она подхватила юбки и поспешила через холл к лестнице. Сбежав по ступенькам, она направилась в кабинет Хью.
Девушка задержалась на пороге и заглянула внутрь. Элберт стоял у стола, за которым расположился Хью. Юноша трясся от страха и время от времени обреченно кивал головой.
– Прошу вас, милорд, простите меня, – едва слышно мямлил Элберт. – Я старался сделать все так, как велела леди Элис. Но со мной происходит что-то странное, стоит только вам появиться рядом…
– Пойми, Элберт, мне совсем не хотелось бы увольнять тебя, – спокойно рассуждал Хью. – Тебя отобрала леди Элис. Но терпеть твою ужасную неловкость у меня нет больше сил.
– Милорд, если бы вы только дали мне последний шанс… – пробормотал Элберт.
– Полагаю, это будет пустой тратой времени.
– Но, сэр, я так хочу работать здесь, в замке. Родных у меня нет. Кто обо мне позаботится, кроме меня самого?
– Понимаю, и все же…
– У меня нет другого дома. Моя мать перебралась в Скарклифф вскоре после смерти моего отца. Ее заветной мечтой было найти утешение в монастыре. А я стал работать здесь, когда этими землями правил сэр Чарльз, ваш предшественник. Но, как вам известно, его убили, потом приехали вы и…
Хью нетерпеливо прервал его:
– Так значит, твоя мать сейчас живет в местном монастыре?
– Она жила там, но прошлой зимой умерла. Мне совсем некуда идти.
– Тебе незачем покидать Скарклифф, – успокоил его Хью. – Я подыщу тебе другую работу. Может быть, конюхом.
– Конюхом? – ужаснулся Элберт. – Но я… как бы это… я боюсь лошадей, милорд.
– Так избавься от своего страха поскорее, – без капли сострадания потребовал Хью. – Лошади чувствуют, когда их боятся.
– Да, милорд. – Плечи юноши опустились. – Я постараюсь.
– Нет-нет, Элберт, тебе не придется этого делать. – Элис стремительно прошла в комнату. – Юноша ты сообразительный, научишься. Просто нужно время, дельный совет и определенное усердие с твоей стороны.
Элберт повернулся к ней с отчаянной надеждой в глазах:
– Леди Элис!
Хью смерил Элис взглядом:
– Я сам разберусь, миледи.