Читаем Сокровище полностью

— Будем надеяться на внезапность и на то, что террористы не успеют взорвать заряды. Поторопитесь. Мои лодки могут быть обнаружены в любую минуту.

— Я уже вас вижу.

— Вы идете первыми, — приказал Холлис — Уже светает, и, чтобы попасть на судно, нам необходимо, чтобы кто-то отвлек внимание террористов.

— Встретимся на прогулочной палубе и выпьем по коктейлю, — сказал Диллинджер.

— Я оплачу счет, — ответил Холлис — Удачи!

* * *

Ибн-Тельмук их увидел.

Он стоял на старом пирсе, с которого раньше грузили руду. Рядом с ним находились Аммар, четверо заложников и двадцать террористов-египтян. Он смотрел в бинокль на фигуры в черном, выскакивающие на край ледника. Он видел, как они сбрасывают канаты, рассекают пластиковый покров и исчезают под ним.

Ибн-Тельмук опустил бинокль ниже и сфокусировал его на надувных лодках, подошедших к корпусу судна. Не веря своим глазам, он наблюдал, как они забрасывают на борт крюки и по канатам забираются на главную палубу.

— Кто они? — спросил стоявший рядом Аммар. Он тоже смотрел в бинокль.

— Точно сказать не могу, Сулейман Азиз. Похоже на какую-то элитную команду. Я не слышал ни одного выстрела. Их оружие, судя по всему, снабжено очень мощными глушителями. Насколько я могу судить, это далеко не дилетанты.

— Я тоже так думаю. Ни Язид, ни Топильцин не могли найти хороших профессионалов так быстро.

— Полагаю, это американский спецназ.

Аммар кивнул:

— Скорее всего, ты прав. Но как, ради аллаха, они смогли отыскать нас так быстро?

— Мы должны убраться отсюда, пока не прибыла их группа поддержки.

— Ты уже сообщил, чтобы за нами выслали поезд?

— Он вот-вот прибудет и отвезет нас на рудник.

— Что это? — спросил президент Де Лоренцо. — Что происходит?

Аммар отмахнулся от мексиканского президента. Его голос впервые дрогнул — террориста охватило дурное предчувствие.

— Мы исключительно вовремя покинули судно. Нападающие понятия не имеют о том, что мы находимся здесь.

— Через тридцать минут остров будет наводнен американскими военными, — спокойно проговорил сенатор Питт. — Вероятно, вам предложат сдаться.

Аммар резко обернулся и злобно уставился на сенатора:

— Не думаю, сенатор. Кстати, вы совершенно напрасно надеетесь, что сюда явится кавалерия и выручит вас. Но если она здесь и появится, спасать уже будет некого.

— Почему же вы не убили нас на судне? — храбро спросила Гала.

Губы Аммара скривились в отвратительной улыбке, и он не снизошел до ответа женщине. Вместо этого он кивнул Ибн-Тельмуку:

— Взрывай заряды!

— Какие заряды? — спросил сенатор. — О чем вы говорите?

— Мы говорим о тех зарядах, — любезно объяснил Аммар, — которые мы заложили в трещине за стеной ледника. Ибн-Тельмук, поторопись, пожалуйста.

Сохраняя абсолютное бесстрастие, тот достал из кармана куртки радиопередатчик и направил его в сторону ледника.

— Ради всего святого! — взмолился сенатор. — Не делайте этого!

Ибн-Тельмук вопросительно взглянул на Аммара.

— На судне сотни людей, — сказал президент Хасан, не в силах скрыть ужас, — у вас нет никаких причин их убивать!

— Я не должен ни перед кем оправдываться.

— За ваши зверства ответит Язид, — проговорила Гала, едва сдерживая ярость.

— Спасибо, что напомнили. — Аммар улыбнулся и слегка поклонился, в то время как на лице Галы отразилось удивление и непонимание. — Вы, сами того не подозревая, облегчили мне принятие решения. Хватить тянуть, действуй.

Не слушая протестов заложников, Ибн-Тельмук включил передатчик и нажал кнопку, приводящую в действие детонаторы.

56

Взрыв прозвучал как глухой, отдаленный удар грома. Ледник угрожающе затрещал. Но больше ничего не произошло. Ледяная масса осталась на месте, незыблемая, как и раньше.

Заряды должны были сдетонировать в восьми разных местах внутри трещины, но майор Диллинджер и его люди сумели найти и обезвредить все заряды, кроме одного.

Взрыв произошел как раз в тот момент, когда Питт и Танн осторожно приближались к двоим террористам, разжигавшим топку старенького паровоза, раньше таскавшего поезда с рудой. Террористы на мгновение прервали работу, прислушались, обменялись несколькими фразами по-арабски и снова вернулись к делу.

— Чем бы ни был вызван этот взрыв, — прошептал Ганн, — он не был неожиданным для этих парней. Они его явно ждали.

— Похоже, взрыв был небольшой силы, — так же тихо ответил Питт.

— Определенно одно: ледник не сдвинулся. Мы бы почувствовали.

Питт молча рассматривал маленький локомотив, к которому был прицеплен угольный тендер и пять вагонов. Такие часто использовали на плантациях, промышленных предприятиях и при разработке полезных ископаемых. Небольших размеров, но крепкий и очень надежный, с высокой трубой и круглыми окошками, он был похож на паровозик из мультфильма. Он мерно пыхтел и был готов тронуться в путь.

— Давай устроим машинисту и кочегару хорошие проводы, — едва слышно шепнул Питт. — Они хорошо поработали и заслужили это.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дирк Питт

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Детская литература / Морские приключения / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза