Читаем Сокровище Беаты полностью

Друзья на перекрёстке свернули налево, затем прошли ещё половину квартала по узкой улочке и, наконец, остановились возле дома, где проживала та самая зловредная Синклер. Поставив корзины у невысокого крыльца, Николас утёр пот со лба и громко постучал ржавой колотушкой по входной двери. Спустя пару минут раздался недовольный голос хозяйки:

– Кто там?

– Добрый день, – поздоровалась через дверь Беата. – Вы недавно приходили в цветочную оранжерею Софии Эклунд. Я её дочь.

– И что? – отозвалась вдова.

– Я принесла ваши фиалки.

– Я не просила их приносить. Когда надумаю, тогда приду сама.

Беата на краткий миг растерялась.

– Но, простите… Мы не продавали их только потому, что вы намеревались приобрести их для своего…

– Намеревалась, – перебил недружелюбный голос. – А теперь передумала. Ступай.

И тут вмешался тонкий стратег Николас:

– Пойдём, Беата. Тут уже недалеко. Надо было сразу продать их тётке Эмме. Она же предлагала за них стоящую цену. Если б не обещание твоей матушки…

Они подхватили корзины и стали переходить дорогу. Вдруг за спиной звякнул железный засов и дверь со скрипом отворилась. Беата и Николас обернулись – на пороге, приняв внушительную позу, стояла Элеонора Синклер. В чёрном вдовьем платье на фоне прямоугольного просвета она смотрелась, как самая настоящая «дама пик» из карточной колоды.

– Я разве сказала, что не собираюсь их покупать? – проворчала из дверного проёма фигура. – Вы просто доставили их не ко времени. А если бы меня не оказалось дома? А если бы, доставляя мои фиалки, кто-нибудь из вас споткнулся об эту дырявую мостовую и выронил корзину? Попортили бы весь мой заказ! И сколько ещё таких «если».

– Мне достаточно часто приходится доставлять цветы покупателям и уверяю вас, я ещё ни разу их не подвела, – ответила Беата раздражённой хозяйке, которой было явно не по душе, что пришлось уступить маленьким, нагловатым торговцам.

– Оставьте свои уверения. Как бы то ни было, не стоило так рисковать моими цветами. Я потратила уйму драгоценного времени на то, чтобы отобрать эти экземпляры. Заносите! – приказала она и направилась по коридору в гостиную.

Войдя в просторную комнату, Николас сразу оценил обстановку.

– Простите, – обратился он к хозяйке, – эти фиалки нетерпимы к жаре, а у вас здесь душно. Их надо бы расставить в прохладном месте, иначе цветы завянут.

– Интересно! – возмутилась Элеонора Синклер. – И где же я отыщу такое место в моём доме?

– Возможно, в подвале, – тут же предложил Николас. – Ненадолго, пока жара не спадёт. -Откуда ты взялся? – вдруг спросила дотошная вдова, подозрительно уставившись на самоуверенного говоруна. – Девочку я знаю. А вот тебя что-то не припоминаю?

– Это мой друг, миссис Синклер, он иногда помогает мне отвозить корзины с базара, и без него я бы одна не справилась, – вовремя нашлась Беата.

– Хорошо, пойдёте вдвоём. Только не запачкайте мне полы. Я не намерена платить поломойке дважды.

Друзья проследовали за хозяйкой через гостиную в столовую, где та, одёрнув с пола цыновку, указала Николасу на проход в подвал.

– Открывай, – скомандовала она.

Тот двумя ловкими движениями откинул в обе стороны створки лаза. Под ними находилась крутая, наклонная лестница без перил, ведущая в тёмный подпол.

– Вы позволите мне спуститься первым? – спросил разрешения у хозяйки Николас.

– Ещё чего! – отрезала Элеонора Синклер. – Сперва я спущусь вниз, а ты подашь мне горшки. Не хватало, чтобы кто-то из вас шею свернул, как давеча одна знатная особа. Скатилась по лестнице и переломала себе кости из-за какого-то халтурщика. Глаза Беаты вспыхнули гневом и обидой от такой грязной клеветы, что легкомысленно позволила себе высказать незнакомая женщина в отношении её отца. Николас, предвидя нежеланный поворот, незаметно одёрнул подружку за рукав. Чтобы сварливая вдова снова не сболтнула лишнего, он поспешил повторно предложить ей свою помощь:

– Кажется, лестница в ваш подвал и в самом деле крутая. Может, стоит зажечь свечу?

– И как же я не догадалась спросить совета у господина умника? – съязвила та в ответ и направилась к закопчённому камину, на котором стояла толстая оплавленная свеча. Пользуясь моментом, Николас смешно скривил физиономию, передразнивая вредную домовладелицу. Теперь уже Беата одёрнула приятеля за рукав, чтобы тот не смешил её в неподходящий момент. Дама, осторожно переставляя ноги, спустилась по ступеням на дно подвала и повелела Николасу подать ей горшок с фиалками. Тот, не мешкая, подхватил всю корзину и быстро сбежал по лестнице в подпол.

– Я же сказала, подать, а не спускаться, тупой башмак, – проворчала раздражённо миссис Синклер, – неси их сюда. – Она указала ему на пустые деревянные стеллажи у стены.

Николас поочередно достал из корзины три цветочных горшка и подал их хозяйке.

– Теперь ступай за второй, – распорядилась она, расставляя по полкам фиалки. – Хотя нет, пожалуй, я сама.

Перейти на страницу:

Похожие книги