Читаем Сокровище Беаты полностью

– Ф-ух! Это ж надо? Сколько труда – и всё прахом! Растяпы бестолковые, – с досадой выразилась она, вероятно, сетуя на своих помощников.

– Это вы о ком, сеньорита? – с усмешкой осведомился Эмилио. – О перепелах? Они виноваты лишь тем, что угодили к вам на сковородку.

– Вот только насмешек мне сейчас не доставало! – бросив сковороду в траву и уткнув руки в боки, сердито молвила стряпуха. – Вы, сударь, какого лесного духа ошиваетесь возле моей кухни? Это моё хозяйство и чужакам здесь не место! И что это за ужасный котёл у вас в руках? Должно быть, в таком грешников в аду на вечном огне мучают?

– Вы совершенно верно заметили, сеньорита. Мне его один знакомый чёрт одолжил. И выглядел он так же, как ваши перепела. Но поспешу вас утешить: им всё равно не суждено было попасть на обеденный стол её величества. Даже если бы они сейчас красовались на серебряном блюде своей поджаристой, хрустящей корочкой, фаршированные трюфелями и приправленные базиликом.

Повариха в недоумении уставилась на толстяка с кастрюлей, подозрительно осматривая его с головы до пят.

– По распоряжению вашего управляющего, господина Пьеро…

– Меро, – поправила Беата.

– Я направлен на кухню содействовать вам в приготовлении полуденной трапезы для Королевы, двух её троглодитов и прочего высочайшего окружения.

Повариха ещё раз смерила пузатого остряка своим сомневающимся прищуром и строго спросила у Беаты:

– Эта так?

– Да, миссис Фиори, – подтвердила та слова Эмилио. – Перед вами самый настоящий королевский повар.

– Ну, давайте же скорее знакомиться, а то у меня сейчас руки отвалятся, – натужно прокряхтел краснощёкий добряк, заваливая на живот тяжеленный котёл.

– Что ж, меня зовут Эмилия Фиори и я главная в этом заведении, – представилась повариха.

– Святые угодники, а я Эмилио Лосано! – возликовал повар. – Сеньора, это знак судьбы! Впустите же меня, наконец, в свои апартаменты.

– Не может быть! – вскинула руки вверх миссис Фиори, выпучив свои удивлённые глаза на прославленного кулинара. – Вы и вправду тот самый Эмилио? Я столько слышала о вас.

– Уверен, это были прекрасные слова, – выдыхаясь из сил, пробормотал взмокший повар.

– Да-да, мистер Лосано, не извольте сомневаться, только прекрасные.

– Однако, ещё немного и этот предмет рухнет прямо на мои ноги, и вот тогда ваше представление обо мне может сильно измениться. Не исключено, что вы услышите от меня слова с менее приятным содержанием.

– Ух ты, батюшки! – снова всплеснула руками Эмилия. – Что же это я?! Прошу, скорее проходите. Вот уж не ожидала встретить у себя такого уважаемого гостя.

Они вошли в кухню. Внутри всё заволокло синеватым, разъедающим глаза дымом и сильно пахло гарью. Три фигуры в белых фартуках метались из угла в угол и размахивали тряпками, пытаясь проветрить помещение. Эмилио наконец-то водрузил котёл на большой разделочный стол, встряхнул руки и, вдохнув полной грудью кухонный угар, громко объявил о своём присутствии, так, чтобы этот факт ни для кого не остался незамеченным:

– Обожаю этот запах! Он означает, что пришла пора раздавать затрещины!

Фигуры застряли на местах, щурясь сквозь едкий дым и кашляя.

– Позвольте представиться, повар её величества Клотильды Тюдор, божией милостью Королевы Квитонии, Эмилио Лосано Первый и Последний собственной персоной! – шутливо отрекомендовался толстяк и лихо отбил подошвами короткую чечётку.

– Ну чего встали, рты разинули? – сердито проворчала начальница на своих подсобников. – Вы слышали: мистер Лосано сегодня главный на этой кухне. И нам всем придётся очень постараться, чтобы не разочаровать благородных гостей.

– Итак, начнём! – объявил Эмилио. – Для начала необходимо избавиться от этого отвратительного запаха.

– Можно натянуть верёвки и развесить на них мокрые тряпки. Это помогает, – робко предложил худой юноша, стоявший возле печи, изрыгающей языки пламени.

– Судя по вашим рукам, заляпанным мукой, вы здешний пекарь и тестомес, – обратился к нему Эмилио. – Дельный совет, друг мой, но в нашем случае он не годится – слишком долго. Для начала нужно создать сквозной ветер и тогда остатки дыма быстро вытянет. В этом заведении имеются сушенный чабрец, лаванда или душица?

– Найдутся. Для вас всё, что угодно, – льстиво отозвалась повариха и, взгромоздившись на небольшой приступок, начала доставать с верхней полки глиняные горшочки с приправами. Спускаясь вниз, она нечаянно оступилась и чуть было не рухнула на пол, но шустрый Эмилио вовремя подскочил и подставил свои сильные руки. Миссис Фиори пугливо вскрикнула, но, почуяв надёжную опору, застенчиво улыбнулась и поблагодарила великодушного спасителя, чем немало удивила своих подчинённых – слов благодарности из уст суровой владычицы половников и кастрюль не слышал никто и никогда.

– А теперь все эти травы нужно засыпать в большую кастрюлю или чан… да вот хотя бы в этот. – И повар Эмилио указал на тот котёл, что принёс с собой. – Залить кипятком и поставить на огонь. Верный способ, говорю вам.

– Слышали, ротозеи? – мгновенно сменив тон, обратилась к растерянным помощникам миссис Фиори. – А ну, за дело!

Перейти на страницу:

Похожие книги