— Если у нее держатся вместе хоть две пластины, мы донесем ее на руках до Урана и обратно! — воскликнул Коннор.
Джон Норт почувствовал, что энтузиазм прочих заражает и его. Он увидел счастливый случай попасть в Космос еще раз и завоевать средство, которое позволит создать человеческие условия жизни для его старых, позабытых товарищей.
— Мы с Уайти пойдем с вами осмотреть корабль, — быстро сказал он Алине. — Но как насчет оборудования? Как с двойной теплоизоляцией, о которой сказано в письме вашего отца?
— Мы достанем ее, вероятнее всего, на самом Уране, в Лунном Городе на Титании, — ответил Уайти.
Лицо у Алины вытянулось:
— Но на это понадобятся деньги. А их у меня, боюсь, осталось немного.
— Не тревожьтесь, мы сами позаботимся об этом, когда будем там, — весело уверил ее Коннор.
— Мы полетим послезавтра, правда, Джонни? — спросил у Норта Стини со своей ясной улыбкой.
— Конечно, Стини, — мягко ответил Норт. — Послезавтра.
— Я приготовлю свою сумку, — торопливо сказал Стини, забиваясь дальше в угол. — Я буду готов.
— Бедный, — пробормотал старый Питерc. — Он думает, что мы возьмем его с собой.
Уайти поглядел на старика:
— Ты думаешь, что тоже полетишь?
— Хотел бы я знать, почему нет! — вспыхнул Питерc, и его выцветшие глаза замигали. — Я летал, когда все вы были еще сопливыми ребятишками, не забывайте этого! Хотел бы я знать, как это вы оставите меня здесь…
Норт и Уайти спускались по лестнице с Алиной Лоурел.
— Женщина, которая убирает здесь, присмотрит за Питерсом и Стини, пока нас не будет, — сказал Норт. — Но нам придется быть дипломатичными с ними.
— Они… мне хочется плакать при виде их, — тихо проговорила Алина…
Сумерки спускались над беспорядочной, шумной Киллистон-авеню, когда двое мужчин и девушка направились к космопорту. Вскоре они достигли верфи, где Компания держала запасные корабли и оборудование.
Верфь была окружена высоким забором, длинными металлическими бараками, нагромождениями баков для горючего, кислорода и воды, штабелями ракетных дюз, частей к циклотронам и корпусных пластин. Часовой у ворот, одетый в серый мундир Компании, узнал Алину и пропустил их.
Она повела их к дальнему доку, где возвышалась потускневшая торпедообразная масса двенадцатиместного крейсера для дальних перелетов. На его корпусе виднелись вмятины. Выступающие дюзы казались изношенными и непрочными. На носу была надпись: «Метеор».
Они вошли, и Алина с беспокойством следила, как Уайти и Норт проверяли оборудование. Они начали с потемневших циклотронов, внимательно прослушали их пульсирующее жужжанье, проверили управление, нажимая на рычаги и педали.
— Ну, откровенно говоря, эта лодочка натерпелась трудов, а ее циклотроны номер три и номер пять не очень прогреваются, — сказал Уайти Алине, когда они вышли. — Но все равно она доставит нас на Уран.
Норт кивнул:
— Но мы должны смотреть, чтобы не налететь на что-нибудь в пространстве. Управление не очень-то чуткое.
Алина облегченно вздохнула:
— Я рада, что корабль сможет работать. — Потом она указала на другой конец верфи: — Вот идет мистер Карсон, через него я купила корабль у Компании.
К ним подошли два человека в серой форме служащих Компании. Карсон был коренастым человеком средних лет, а его спутник — молодым человеком приятного вида с офицерскими звездочками на воротнике. Норт и Уайти задрожали от отвращения при виде ненавистных мундиров Компании.
— Моим друзьям понравился «Метеор», — быстро сказала Алина. — Мы вскоре сможем взять его отсюда.
Карсон покачал головой:
— Но, мисс Лоурел, боюсь, что мы должны расторгнуть нашу сделку. Я не могу продать вам «Метеор».
— Но я дала вам чек за него! — изумленно возразила Алина.
Карсон подал ей листок бумаги.
— Вот он, мисс Лоурел. Вот этот джентльмен, мистер Филипп Сидней, объяснит вам все.
Филипп Сидней, молодой офицер Компании, выступил вперед. На его правильном лице отразилось замешательство.
— Есть приказ из Главного Управления, мисс Лоурел, — сказал он. — Генеральный директор запретил продажу вам корабля. Но мы с радостью дадим вам новый корабль и команду для вашей экспедиции, если вы обещаете разделить с Компанией весь левиум, который найдете.
Норт быстро спросил у девушки:
— Говорили ли вы Компании, зачем вам нужен корабль, зачем вы летите?
Она ошеломленно покачала головой:
— Нет. Я не понимаю…
Филипп Сидней пожал плечами:
— Мы знаем, что вы летите за левиумом, мисс Лоурел. Компания никогда не верила рассказам о больших залежах на Обероне и слухам о том, что ваш отец нашел их. Но несколько недель назад вы продали одной фирме кусочек левиума. Мы узнали об этом сразу же. Нетрудно догадаться, что ваш отец нашел это вещество и что вы хотите лететь именно за ним.
— Значит, ваша прекрасная Компания решила немедленно вмешаться? — резко спросил Норт. — Так?
Филипп Сидней покраснел:
— Это приказ Главного Управления, и я только повинуюсь ему. Если мисс Лоурел уступит Компании восемьдесят процентов всех найденных ею драгоценных минералов, то мы дадим ей корабль и команду.
— Восемьдесят процентов?! — недоверчиво вскричала Алина. — Но это оскорбительно! Я никогда не сделаю этого!