Он не смог сдержать смеха; другие тоже не могли совладать с собой. Это усугублялось еще и тем, что Дролл продолжал оставаться совершенно серьезным и с таким видимым удовольствием жевал мясо, словно сказанное к нему вовсе не относилось. Но, едва проглотив последний кусок, он вскочил, осмотрелся и крикнул так, чтобы слышали все:
– Господа, теперь шутки в сторону! Никто не виноват в своем имени, а кто будет насмехаться над моим, налетит на серьезные неприятности! Пусть берет нож, и мы поговорим с ним в сторонке. Посмотрим, кто будет смеяться последним!
Тотчас воцарилась глубокая тишина.
– Но, Дролл! – начал оправдываться Билл. – Кто мог предположить, что это ты! Фамилия действительно очень оригинальная. Мы не хотели тебя оскорблять, и я надеюсь, что ты не обидишься на мои слова.
– Well, я не буду сердиться, ибо знаю, что слово действительно звучит неблагозвучно. Но теперь вы знаете мое имя и должны оставить его в покое.
– Естественно! Само собой! Но почему ты до сих пор молчал? Ты вообще из тех молчунов, что не очень охотно рассказывают о своих прежних делах.
– Неохотно? Кто это сказал? Я с удовольствием поведаю о своем прошлом, но все должно быть к месту, а пока я еще ни разу не имел возможности о нем поговорить.
– Так наверстай упущенное! О нас всех ты знаешь. Мы уже давно сроднились и должны хорошо знать друг друга. Вот только о тебе мы не знаем ничего, почти ничего.
– Знать-то особо и нечего. Впрочем, откуда я родом вы знаете.
– Да, из Лангенлейбы в Альтенбурге.
– О моем отце тоже слышали. Кто знает положение вещей за океаном и помнит, что мой отец занимался чем ни попадя, тот сразу скажет, что он был человеком беднее некуда, но сограждане уважали его. Нас было почти дюжина – вечно голодных и нуждающихся детей, старающихся жить честно. Могу вам позже рассказать…
– Прошу вас, подождите! – вмешался Уотсон. – Вы обратили внимание на пожелания других, но ведь я был первым, кто задал вам вопрос. Олд Файерхэнд передал мне ваше имя…
– Да, он единственный, кто знал его.
– …чтобы, – продолжал сменный мастер, – я мог от вас узнать о дальнейшей судьбе вашего земляка Энгеля.
– Энгеля? Какого Энгеля вы имеете в виду?
– Охотника-траппера, который был там, наверху, на Серебряном озере.
– О нем? – оживился Дролл. – Откуда вы его знаете?
– Я познакомился с ним у Серебряного озера. Из-за снега нам довелось в горах переждать целую зиму…
– Вас зовут Уотсон? – перебил Дролл.
– Да, сэр, именно так.
– Уотсон, Уотсон! Что за случай! Или нет, никакой это не случай! Это должно было произойти! Мистер, да я вас знаю, как собственные карманы, хотя никогда раньше не видел.
– Вам рассказывали? Кто?
– Брат вашего спутника Энгеля. Взгляните сюда! Этого парня зовут Фред Энгель; он племянник вашего товарища с Серебряного озера. Сейчас он вместе со мной ищет убийцу своего отца.
– Его отца убили? – спросил взволнованный Уотсон, подавая парню руку.
– Да, и это все из-за рисунка, который…
– Снова этот рисунок! – прервал Тетку Уотсон. – Вы знаете убийцу? Наверняка это рыжий Полковник!
– Да, это он, сэр! Но… ведь вас он тоже убил!
– Только ранил, сэр, только ранил. Удар, на счастье, не достиг сердца. Я умер бы от потери крови, если бы не спаситель, индеец, который перевязал мне рану и перевез к другим краснокожим, выходившим меня. Мой спаситель – знаменитейший из индейцев и…
Он не смог выговорить дальше ни слова, ибо в тот момент его взгляд был прикован к скале, мимо которой неторопливо шел к костру сам Виннету!
– Вот он идет! Виннету, вождь апачей! – воскликнул сменный мастер. – Вот он! Виннету! Какое счастье!
С этими словами Уотсон бросился навстречу вождю с распростертыми объятиями. Апач взглянул на лицо белого и тут же приветливо улыбнулся.
– Мой белый брат Уотсон! Я заезжал к воинам тимбабачей и узнал от них, что ты выздоровел и направился к Миссисипи. Великий Маниту тебя очень любит – твоя рана была плоха, но он позволил ее вылечить. Садись и рассказывай, что произошло с тобой потом.
Казалось, всех должны занимать вести о трампах, а не рассказ о судьбе сменного мастера, но Виннету знал, что делал. Если он обращал внимание многих людей на судьбу одного человека, сменного мастера, значит, конечно же, имел на то основания, а стало быть, вернувшись после разведки местности, был убежден, что их лагерь находится в безопасности.
Конечно, всех заинтересовала судьба человека, и они, затаив дыхание, слушали о событиях, о которых Уотсон уже рассказывал Олд Файерхэнду и инженеру. Едва закончив, он сразу задал Дроллу вопрос:
– А вы, мистер Дролл, можете мне сказать, что случилось с моим товарищем?
– Да, – вздохнул Дролл, – могу. Его больше нет. Полковник ранил его так же, как и вас, от этого бедняга позже и умер.
– Рассказывайте, сэр, рассказывайте! – нетерпеливо заговорил Уотсон, когда Дролл сделал паузу.