Кроме Мэрибет, все женщины в клубе были тайки. Несколько мужчин нервно переглянулись при ее появлении. Вокруг было множество мужиков, похожих на Клайва, и все они в отдельных кабинках лапали местных девиц, одетых так, что отчетливо читалась цена каждой ласки. Несколько мужчин потягивали пиво, одновременно наслаждаясь особым массажем ниже пояса, и разглядывали полуголых танцовщиц. Торк немного напрягся, заметив, что все посетители — его ровесники или старше. Оказывается, он принадлежал к целевой аудитории бангкокских борделей.
Пара лохматых британцев с кустистыми усами приветственно отсалютовали Торку. На одном была майка с логотипом «Манчестер Юнайтед», фамилией «Руни» и огромной цифрой «8» на спине. Торк с улыбкой помахал в ответ, и те приняли это за приглашение подойти.
— Черт, я обожаю «Метал-ассасин»!
Торк осклабился.
— Спасибо, мужик.
— Как вас сюда занесло, приятель? Рок-н-роллите помаленьку?
Музыкант качнул головой.
— Скорее отдыхаю от рока.
— Это отличное место, приятель! Можно всю ночь отдыхать, без остановки. Им по херу, только девчонок меняют!
Торк с улыбкой кивнул.
— Клево.
Хотя на самом деле ничего клевого он не видел. Все какое-то потное и грубое. «Манчестер Юнайтед» заговорщически склонился вперед.
— У меня тут немножко «Циалиса» и коки, если хотите.
Не успел Торк ответить, как второй англичанин шутливо стукнул «Манчестер Юнайтед» по голове.
— Ты что, дурак? Это же Торк-Хер-Генри! Ему помощь не нужна! — И раздвинул руки фута на два, демонстрируя легендарный размер пениса Торка.
«Манчестер Юнайтед» ухмыльнулся.
— Вы уж осторожней, девок не порвите.
И британцы расхохотались. Торк хмыкнул, Мэрибет злобно уставилась на мужчин.
— Ага, а вот Томми Ли горы трупов после себя оставил!
Снова смех. Торку принесли пиво и еще одну водку с тоником для Мэрибет. Фанат «Манчестера» неуверенно покачнулся, протягивая официантке пригоршню мокрых батов.
— Я заплачу.
— Не стоит.
— Мне что, часто приходится угощать рок-звезду? А?
Приятель хлопнул его по спине.
— Точно, черт!
Торк отсалютовал им кружкой.
— Ну, будем. Спасибо.
Зазвучала новая песня, несколько девиц запрыгнули на барную стойку.
— Начинается шоу!
Англичане отвернулись и рванули к бару; секс вдруг стал интереснее общества рок-звезды.
Мэрибет улыбнулась Торку.
— Что скажешь?
Тайская девушка вела опьяневшего мужчину на второй этаж, в номера. Другие посетители в частично огороженных кабинках щупали и лапали женщин в два раза моложе себя, отовсюду слышался хохот, лица светились восторгом, глаза бешено вращались от выпивки и тестостерона. Торк посмотрел в сторону бара — три гладких и смуглых тела извивались в такт музыке, рты соблазнительно приоткрыты, глаза пленительно смотрят в зал, обещая чувственный восторг, возвращение молодости и облегчение.
Этого Торк предвидеть не мог. Член его среагировал немедленно, напрягся еще при входе в зал. Худшее место в мире для выздоравливающего секс-наркомана! Более опасной провокацией, пожалуй, могла бы стать лишь римская оргия.
— Мне кажется, надо уйти отсюда.
Мэрибет посмотрела удивленно, даже разочарованно.
— Уйти? Мы ведь только пришли!
Но тут в кабинку скользнул Клайв, улыбнулся клиентам и положил горячую ладонь на бедро Мэрибет.
— Отдыхаем?
Мэрибет кивнула и отодвинулась в сторону.
— Тут такое творится!
— Прошу прощения, что опоздал, нужно было проверить, не следят ли за вами.
Мэрибет взглянула на Торка.
— За тобой следили?
— Чувак из посольства знал все, что я делаю. Наверное, телефон прослушивали…
Клайв согласно кивнул.
— Обычно прослушивают. Впрочем, не важно. Сюда за вами никто не пришел. — Он подозвал официантку. — По-моему, это не террористы.
— Откуда вы знаете?
— Я организовал прослушку всех мобильных разговоров в западной части Пхукета, но фильтр не выдал ни слова на арабском, бахаса или тамильском.
Если бы даже Торк не отвлекался на полупрозрачные бикини и ковбойские шляпы ерзающих по барной стойке танцовщиц, он все равно не смог бы понять услышанное. Это было все равно что разбираться в алгебре, выпив бутылку водки. Музыкант уставился на Клайва.
— Я запутался.
— Мы прослушиваем все мобильники на Пхукете, но не услышали ничего необычного.
— Так, может, они не звонили?
— Может быть. Хотя вряд ли организованная группа обойдется без звонков в самый разгар операции.
Торк кивнул, глядя на дно кружки. Мэрибет обратился к Клайву:
— Тогда кто это?
Тот пожал плечами.
— Может, местные бандиты. Или конкуренты с другого курорта. Так частенько бывает.
Принесли заказанный Клайвом коктейль. Австралиец снял насаженный на край стакана ломтик лайма и выжал сок в напиток. Размешал пальцем.
— Как только забрезжит хоть какой-то свет, мы подключим спутниковое наблюдение и прочешем курорты, выискивая все необычное.
Он сделал долгий глоток.
— Не беспокойтесь. Мы найдем их.
Торк посмотрел на Мэрибет. Та уже давно никого не слушала, увлеченная плавными движениями танцовщиц.
— А мне что делать?
Клайв улыбнулся.
— Вы же в Бангкоке! Развлекайтесь. Совсем скоро мы вернем вам жену. Я буду на связи.