Читаем Соленый клочок суши полностью

Пока самолет Сэмми Рэя садился и причаливал к берегу, Баки рассказал мне следующее. Вскоре после того, как мы с Икс-Неем отправились в Белиз, в «Жирной игуане» объявился один из стилтоновских охотников за скальпами и стал задавать уйму вопросов обо мне. Баки и Кирк не смогли дозвониться до «Ренальдо». Поэтому они вместе с Арчи придумали план и поехали в Белиз, чтобы предупредить меня лично. Так что, когда я отчаянно пытался дозвониться до Арчи, они уже были в Белизе. Арчи связался с Клеопатрой на Отмели Полумесяца и ввел ее в курс дела. Она сказала, чтобы меня доставили на «Лукрецию». Туда-то я и направлялся.

– А как же Мистер Твен? – спросил я.

– Мы позаботимся о нем, пока все это дерьмо не утрясется. У Сэмми Рэя есть связи в Вайоминге. Он постарается тебе помочь. А тебе сейчас лучше отправиться в плавание.

Я хотел было возмутиться, что они все решили за меня, но как же хорошие манеры? Невежливо спорить с людьми, которые только что спасли тебя от тюрьмы.

– Ладно, – вздохнул я.

Я попрощался с Баки и капитаном Кирком и никак не мог найти слов, чтобы их отблагодарить. Главное, они знали: случись что, я сделаю для них то же самое.

– Привет, Питер Пэн, – воскликнул Сэмми Рэй. – Кажется, ты по самую задницу в крокодилах. – Он сидел на месте второго пилота. Вел самолет Дрейк.

Мы с Икс-Неем сели в гидроплан, и я поблагодарил Сэмми Рэя за участие.

– Может, я и старый гомик, но ненавижу пуделей не меньше тебя, – сказал он с усмешкой.

Мы помахали друзьям, самолет рванулся вперед, и иллюминаторы покрылись брызгами. Когда они высохли, мы были уже в воздухе. Оказалось, что мы взлетели из маленького устья реки, впадающего в бухту Четумаль. Через несколько минут пилот взял вправо, и береговая линия Белиза осталась позади.

– Как у тебя дела с Консуэло? – спросил я.

– Лучше, чем у тебя с падчерицей миссис Барстон. Пока ты тонул в море пузырьков, мы сидели на пляже и смотрели, как детеныши морских черепах вылупляются из яиц и тут же несутся к океану. И когда я смотрел на поджидавших их хищников – фрегатов в воздухе, барракуд в воде, – мне было видение, что ты в опасности.

– Так оно и было.

– Но больше нет.

– Что это значит? – спросил я.

– Это значит, что тебя не съели ни фрегаты, ни барракуды. Мои поздравления. Полагаю, твое путешествие только начинается.

– Ну, если тебе интересно мое мнение, эти последние несколько дней запросто пойдут за десять лет, – сказал я.

Шум двигателей изменился, и самолет медленно начал терять высоту.

– Пять минут, – крикнул Сэмми Рэй.

Я выглянул из иллюминатора и увидел макушки кораллов над поверхностью воды. Похоже, мы двигались вдоль рифа на юг.

– Знаешь, – сказал Икс-Ней голосом, который я научился распознавать как пророческий, – по сути, жизнь не сложнее коробки передач на «рыбомобиле». Но есть одно большое отличие.

– Какое?

– У «рыбомобиля» три основных передачи – передний ход, нейтраль и задний ход. У нас есть только две. В жизни нет заднего хода, Талли. Ты просто двигаешься вперед и время от времени пытаешься найти нейтралку.

– Вот твой билет отсюда, Талли! – закричал Сэмми Рэй.

Я посмотрел вниз. Безбрежная панорама зеленоватых отмелей внезапно уступила место группке мангровых островов, сидевших на коралловых столбах в окружении глубоких синих вод внутренней бухты, со всех сторон защищенной от ветра. Там, прямо посреди бухты, стояла на якоре «Лукреция», блестевшая в лучах солнца, словно гигантский изумруд. По обеим сторонам от нее выстроился целый ряд рыбацких яликов и каноэ.

Я похлопал Дрейка по плечу.

– Где мы? – спросил я.

– Это место называется Отмели Стрекоз.

Мы развернулись к югу и встали над каналом. Бенджамин, гребцы и Соломон смотрели в небо и махали нам из шлюпки.

Дрейк произвел великолепную посадку и заскользил по каналу, остановившись всего в сотне ярдов от «Лукреции». Он заглушил двигатели, распахнул носовой люк и бросил якорь. Роберто вел шлюпку параллельно нашему курсу, и когда якорь надежно закрепился, судно осторожно подошло к левому борту.

– Как мне бы хотелось поехать с тобой, малыш, – вздохнул Сэмми Рэй, идя по проходу к заднему люку.

– Как мне бы хотелось знать, куда я еду, – ответил я.

– Ну, я думаю, настало время это выяснить, – сказал Икс-Ней.

– А ты не знаешь?

– У нас не было времени обсуждать место назначения. Клеопатра просто сказала нам привезти тебя на «Лукрецию» и дала координаты. Я и сам жду не дождусь, когда узнаю твой новый почтовый индекс.

Мы вылезли из самолета и сели в шлюпку. Соломон схватил меня за руку, притянул к себе и обнял.

– Как приятно снова видеть вас на борту, миста Талли, – сказал он. – Вы к нам надолго?

– Это, Соломон, вопрос дня.

Я представил Сэмми Рэя, Дрейка и Икс-Нея Соломону и команде и пожал руки всем гребцам, встретившим меня очень тепло. Затем Соломон отдал команду, и они взялись за весла.

– У нас для вас маленький сюрприз, – сказал Соломон. Юноша на носу вытащил черепаший панцирь и начал выстукивать ритм. Команда, как и в прошлый раз, подхватила темп и запела припев из «Ветер плачет: "Мэри…"». Вот это прием!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза