Читаем Солетри-Манор (СИ) полностью


Оказавшись на площадке у двух коридоров, что вели в восточное и западное крыло, хозяин манора остановился, когда увидел бегущую к нему Молли Бутман.



- Что случилось? - поинтересовался он, упирая руки в боки, с высоты своего роста глядя на невысокую женщину.



- Миссис Эмили. У неё начались схватки.



- Как! Уже? Но ещё слишком рано! Говорили ведь, примерно через месяц.



Кухарка ничего не ответила, лишь поведя подбородком, как бы говоря: "А я что тут могу сделать. Природа, и тут ничего не поделаешь".



- Нужно послать за доктором в "Шердлоу".



- Не успеет он. Ребёнок вот-вот появится.



Этим же вечером Эмили разродилась мальчиком, наследником. Джон облегчённо выдохнул. Всё пока шло, как и предсказывал маг. Но вот дальше начиналась полная неизвестность, блуждание во тьме. Придётся двигаться на ощупь, стараясь не сделать ошибки.



- А она мне будет очень дорого стоить, - проговорил Коллинз, прикладываясь к горлышку бутылки, сидя за столом в своём кабинете.



Он отставил бренди, выпрямляясь, уставившись на вошедшую Молли покрасневшими глазами.



Сэр, кровотечение у вашей супруги не останавливается, - с тревогой проговорила та.



Хозяин манора тупо хлопал глазами, не испытывая никаких чувств. Он не испытал абсолютно ничего даже тогда, когда ещё спустя полтора часа вновь Молли Бутман вошла в кабинет, и объявила, что Эмили не стало.



- Ваша супруга скончалась.



Кухарка тщетно всматривалась в лицо Коллинза, желая отыскать хоть какое-то горе, но её ждало разочарование. Всё без эмоций. Холодное равнодушие.



- С ребёнком, надеюсь, всё в порядке?



Молли Бутман утвердительно кивнула, недовольно поджав губы.



- Да, сэр. Мальчик живой и здоровый.



- Прекрасно. Тогда займись им, пока твой муж не вернулся с доктором. Следует его после сразу отослать обратно, чтобы он привёз кормилицу.



Женщина согласно кивнула, а Джон Коллинз с наслаждением потянулся.



- А я спать. Сегодня был тяжёлый день.



Он вспомнил лес мертвецов, но тут же отогнал эти образы в своей голове. Незачем думать об этом в ночное время суток.



* * *


Перейти на страницу:

Похожие книги