Читаем Солидный куш полностью

— И сказано было — да не будет в сердцах зла, — сказал Фалко. — А где увидишь зло — изгони его.

Неспешно прицелился, и спустил курки. Двое матросов опрокинулись на руки идущим следом.

— Фалко! — закричала Лимия. — Прекрати проповедь, и вытащи меня отсюда!

Следующий выстрел заставил Дерка схватиться за плечо. Воодушевленный этим матрос рванулся вперед, замахиваясь цепью. Удар тесаком отхватил ему руку и часть плеча. Следующий поскользнулся в крови, и нарвался на шпагу капитана. Лимия выдернула оружие из тела, и отлетела назад, получив хороший удар деревянным брусом. Дерк рубанул наискось. Матрос закрылся брусом. Сталь вошла в прочное дерево, и увязла в нем.

— Отплавался, — фыркнул матрос.

Дерк выпустил тесак, и ударил кулаком в нос. Брызнула кровь. Другой матрос взмахнул ножом. Дерк перехватил руку с оружием, развернул бунтовщика и пинком отправил под ноги другим нападавшим. Фалко тем временем склонился на Лимией.

— Как она? — крикнул Дерк.

— Вне игры, — ответил Фалко. — Братья мои! Одумайтесь и отрешитесь от греха, а то всех к Фервору на акулий корм порублю!

— Сейчас сам акульим кормом станешь! — выкрикнул кто-то.

— Эй, Дерк! — окликнул Фалко. — Я успею перезарядить пистолеты?

— Вряд ли, — буркнул тот, сворачивая шею очередному матросу. — Бери капитана, и сливайся.

— Понял.

Фалко натянул Лимии маску на лицо, подхватил девушку на руки, и, не теряя времени, сиганул за борт. Следом над фальшбортом воспарила массивная туша Дерка. Фалко перевернулся в воздухе, прикрывая голову Лимии от удара об воду. Не успели отзвучать два всплеска, как через борт перепрыгнули с десяток вооруженных чем попало матросов.

"Я думал, у тебя тут лодка", — просигналил Дерк.

"Лодка не здесь", — ответил Фалко. — "Я как-то не ожидал подобного оборота".

"Я тоже", — признал Дерк. — "Где-то мы передавили".

В воду юлой ввинтился высокий матрос с двумя ножами. Из-под киля показалась крупная серая акула. Матрос успел повернуться, испугаться, и акула перекусила его пополам. Вода окрасилась кровью. Второй матрос с ходу ударил акулу гарпуном. Промахнулся, и острие безвредно прошкрябало по плотной шкуре. Акула резко дернулась в его сторону. Страшные челюсти сомкнулись. Сопровождаемая кровавым шлейфом, морская хищница увлекла свою жертву на глубину. Остальные бунтовщики почувствовали неодолимую тягу вернуться в воздушный океан.

"Проклятье. Я тоже ранен", — просигналил Дерк.

"Спокойно", — ответил Фалко. — "Эта на нашей стороне. По крайней мере, на моей".

"Мы с капитаном тебе не враги".

Фалко повернулся, выбирая направление. Акула описывала вокруг них большой круг, не приближаясь и не отдаляясь.

"Я думаю, что ты пират", — просигналил Фалко. — "Плывем туда".

"Пират", — не стал отпираться Дерк. — "Но на твой пятимиллионный долг никогда не покушался. К тому же капитан доверяет тебе, а она разбирается в людях".

"В отличие от меня", — просигналил Фалко. — "Как твоя рука?"

"Если акулы на твоей стороне, с остальным я справлюсь. Далеко нам?"

"Да".

"Еще одна акула. Тоже ручная?"

Фалко оглянулся. К ним приближалась еще одна акула. Тоже серая, несколько поменьше первой. Вокруг туши был надежно затянут кожаный ремень, и два его хвоста тянулись за акулой, как усы сома-переростка.

"Перепутал", — просигналил Фалко. — "Наша вот эта".

"А та?!"

Дерк умудрился вложить в сигнал пальцами всю гамму переполнявших его чувств.

"Да Фервор ее знает", — небрежно отмахнулся Фалко. — "Наверное, местная. Жрать-то все хотят. Хватайся за ремень".

Серая хищница проплыла между ними. Пасть была закрыта.

"Ну, Фалко. Теперь я понимаю, как ты смог донырнуть до такого долга", — успел просигналить Дерк, прежде чем вцепился в ремень здоровой рукой.

Акула покрупнее разделалась со своей жертвой, и пристроилась за ними. Дерк опасливо косился на нее. Фалко высматривал что-то впереди. Их ручная акула уверенно двигалась в одном направлении, но это было не совсем то направление, которого ожидал Фалко. Очнулась Лимия. Удивленно огляделась и отчаянно засигналила обеими руками.

"Фервор всех сожги, что происходит?"

Дерк попытался изобразить раненой рукой изобразить что-то успокаивающее, но получилось совершенно невнятно. Крупная акула начала их нагонять, явно собираясь продемонстрировать свою версию происходящего. Ручная хищница круто ушла вправо. То ли убегала от атаки, то ли место назначения круто поменялось. Крупная акула плавно скорректировала свой курс, направляясь наперехват. Разинула пасть.

"Догоняет, Фервор ее спали! Догоняет!" — засигналила Лимия.

Ручная акула резко дернулась вниз, чуть не стряхнув своих пассажиров. Крупная прошла в опасной близости от поджатых ног. Удивленно щелкнула челюстями, и начала разворачиваться. Ручная акула продолжала погружение, одновременно забирая влево. Крупная хищница озадаченно проплыла над нею, рыская по сторонам, потом вдруг внезапно бросилась на ей одной видимую цель. Укусив воду, отдернулась, и быстро уплыла прочь.

"Это еще что за чудеса?" — удивилась Лимия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература / Современные любовные романы / Эротическая литература