Читаем Солнечная магия полностью

– Ты что, пока мы через весь город пройдем, пока потом назад доедем, слишком много времени пройдет. Да и не забывай, я ведь не всех гончих убила, две остались. Сейчас они, наверное, потеряли наш след, но если мы опять начнем там шастать туда-сюда, могут снова найти.

Бобрик поежился, вспоминая злобных, похожих на больших крыс тварей, и тут его внимание привлекла тихая музыка, раздававшаяся совсем рядом. Он оглянулся – здесь стоял небольшой фургон, к которому они раньше даже не стали подходить, ведь в любом случае он должен был стоить дороже телеги с лошадью вместе взятыми.

Кукса, увидев, что мальчишка повернул голову, проследила за его взглядом. Возле фургона сидел, поджав под себя ноги, очень смуглый человек в одних трусах. Вернее, вместо трусов его бедра были обмотаны белым полотенцем, и еще одно полотенце, свернутое в виде чалмы, обвивало голову. Человек держал в руках тонкую дудочку и тихо играл на ней. Трава перед его коленями сама собой шевелилась, ходила волнами.

– Это кто такой? – шепотом спросил мальчишка.

– Не знаю, – пробормотала Заноза. – Какой-то иностранец.

– Ишь ты, как он интересно одет, – заметил Бобрик.

Иностранец тем временем перестал играть (трава перед ним замерла), положил дудочку на траву и кивнул им, подзывая к себе. Они подошли, и при этом Бобрик с любопытством разглядывал одежду человека, а Кукса – фургон.

Фургон, как стало видно вблизи, был очень старым, но тщательно отремонтированным, весь в аккуратных заплатах.

– Дядя, мы тут не можем решить – кто ты такой? – серьезно спросил у иностранца Бобрик. – Вроде, ты не дризгл, не селькуп и не лягуш, обычный человек. А одет как-то не по-нашенски…

– Не по-нашему, – поправила Заноза.

– Я – Факир, – серьезно ответил хозяин фургона.

– Да? – не поверил Бобрик. – Чего, серьезно? А это чё значит?

– Это значит, что я из Факирии, – ответил тот. – Так называется моя родина. Что вы ищите, дети?

Кукса, уже успевшая хорошо разглядеть фургон и даже заглянуть под него, возразила:

– Он, конечно, ребенок, а я нет.

– Тю! – сказал Факир, выражая, видимо, таким странным словом свое удивление. – Тогда кто ты такая?

– Я не ребенок, я акса.

– И я не ребенок, – мальчишка выпятил грудь и хриплым голосом сообщил: – Позволь представиться – Бобер. Бобер Лаверикский.

– Ну? – произнес Факир, который, кажется, ничего не понял. – Да что вы говорите? То-то я смотрю – вроде, девочка с мальчиком. А потом пригляделся: да нет же, это акса и Бобер Лаверикский!

Тут Занозе почудилось, что над ними подшучивают, она пригляделась к узким глазам Факира – но нет, те, вроде бы, были серьезны, хотя иностранец чуть-чуть улыбался.

– Что вы ищите на этом рынке? – спросил он.

– Да вот, хотели бы приобрести надежное транспортное средство, – со значением произнес Бобрик.

– И что ж не приобрели?

– Да вот, никак не можем прицениться…

– А зачем вам телега?

Кукса вздохнула.

– Понимаете, у нас друг в беду попал, и нам срочно нужно в город Улов.

Факир посмотрел в глаза Куксы, кивнул и встал. Оказалось, что он очень длинный и очень тощий. Руки и ноги были как палки.

– Ну, дядя! – поразился Бобрик. – Да ты еще худее, чем я, когда пару дней не поем!

Заноза толкнула его локтем в бок, давая понять, что так говорить невежливо

– Мы, Факиры, все такие, – ответил Факир. – Короче, ребята, я вот что понял. У вас денег не хватает, а ехать очень надо, да?

Они закивали, и он добавил:

– Так купите мой фургон.

– Тю! – сказал Бобрик, которому очень понравилось это выражение Факира. – Я думал, ты щас…

– Не щас, а сейчас, – поправила Заноза.

– Да, сейчас предложишь нас подвести. А ты такой же, как и все они… – Бобрик махнул рукой в сторону рынка и продавцов. – Как же мы твой фургон купим, дядя, если у нас и на телегу не хватает?

Заноза пожала плечами.

– Ладно, что с ним говорить. Мы и так уже много времени тут потеряли. Пошли, поищем еще, может кто-то отсюда едет в Улов…

Они повернулись, и тогда Факир сказал им в след:

– Мой фургон стоит три серебряные монеты.

Как по команде, Кукса с Бобриком повернулись к нему.

– Всего три монеты? – Заноза сняла с пояса кошелек, развязала его и заглянула внутрь. – А у меня аж шесть.

– Но за самую плохую телегу с нас просили пять! – сказал Бобрик. – Тю! Дядя, а нету ли тут какого-то подвоха?

Факир улыбнулся и приподнял занавес из пестрой материи – два таких занавеса закрывали заднюю и переднюю части фургона.

– Вот, смотрите сами. Он, конечно, старенький, но еще вполне на ходу. Колеса смазаны, все прибито и пришито, так что даже если пойдет дождь, внутрь вода не попадет. На этом фургоне я преодолел две пустыни, плавал на корабле через океан, ездил по горным дорогам. Мне он послужил, а теперь послужит и вам.

– А чего это ты вдруг решил его нам продать, да еще так дешево? – недоверчиво осведомился Бобрик. – Тебе он что, уже и не нужен?

Факир отпустил занавес и присел перед мальчишкой на корточки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аграмонт
Аграмонт

Добро пожаловать в Аграмонт — удивительный мир, где рядом с людьми в мире и согласии живут народы леса, воды и огня: вечно юные кокиры, грациозные цоры, добродушные гороны. Встречается в нем зло, принимающее самые разные обличья. Но всякий раз, когда над Аграмонтом сгущаются тучи, среди лесного народа появляется Избранный, на долю которого выпадает спасти мир и восстановить равновесие добра и зла…Эта книга — настоящее чудо, ничего подобного еще никогда не выходило в свет ни у нас в стране, ни за рубежом! Ведь Валерия Спиранде написала эту волшебную повесть, когда ей было всего десять лет, однако ее писательскому мастерству могут позавидовать и многие взрослые авторы. Прочтите — и убедитесь сами: чарующий мир, появившийся из-под пера юной писательницы, завораживает как детей, так и взрослых.

Валерия Спиранде

Фантастика для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей