Читаем Солнечное сердце (СИ) полностью

Развернувшееся перед глазами зрелище заставило сердце замереть в ужасе. Под светом луны огромная воронка появилась в середине сада, словно путь в ад. Из неё вздымались щупальца чёрного дыма, а из темноты выплывали светящиеся тени. Они скользили над землёй как призраки, но с каждым мгновением становились чётче, и, честно говоря, я бы отдала многое, чтобы они так и оставались тенями. Существа стонали, скрипели, кряхтели, выли и издавали такие звуки, что мурашки бегали по коже.

Всего за несколько секунд я смогла рассмотреть уродливого старика с половиной голого черепа и раздвоенным, как у змеи, языком, старуху с осьминожьим телом ниже пояса и женщину в кровавом платье. Последнее — не в переносном смысле слова, а в самом что ни на есть прямом — за ней тянулся алый полупрозрачный шлейф, сияющий в лунном свете, но спустя мгновения испарялся. Леденящие жилы уродливые существа продолжали выплывать из воронки, их численность росла, словно бесконечная армия, готовая поглотить всё живое на своём пути. И хотя нас разделяло пространство и по меньшей мере стекло, при одном только взгляде на незваных гостей чудился мерзкий запах гнили и разложения, словно природа содрогалась от близости смерти.

Неожиданно старик, тот самый, у которого зияла пустая глазница, вскинул голову и резко посмотрел вверх прямо на меня. Не успела я понять, что произошло, как он уже взмыл в воздух и завис напротив окна. Жуткий, как сама смерть.

— Пусти меня вну-у-у-трь! — завыло-заскрипело чудовище и протянуло когтистую лапищу. Я отпрянула, машинально отпустив соломенную штору.

«Стены Харакуна зачарованы, нежеланных гостей не пропустят», — вспомнились слова Рэйдена, и теперь я поняла, насколько, оказывается, гости могут быть нежеланными.

— Лорен-сан, Лорен-сан, проснитесь! — В дверь забарабанили.

— Да я и не сплю, — негромко буркнула я, оборачиваясь, но, видимо, этого хватило.

Перепуганная бледная Сатоши буквально ввалилась в комнату и безо всяких поклонов, что вообще ей несвойственно, затараторила:

— Лорен-сан, там внизу лорд всех собирает! На первом этаже. Пожалуйста, поторопитесь! Можете не умываться и не причёсываться…

Да какое там! Я лишь ещё одно кимоно схватила и накинула поверх того, в чём спала. Драконья мода на многослойные одежды в кои-то веки сыграла на руку.

— Сатоши, подождите меня! Что происходит?

— Ох, что происходит, что происходит! — Женщина всплеснула руками и горестно покачала головой. — Мёртвые души напали! Мало им того безобразия, что пятьдесят лет назад устроили, вновь отожрались, паскуды, вновь стали тяжёлыми!

— Отожрались?

Ступеньки стремительно замелькали перед глазами. Я и не представляла себе, что пожилая женщина может бегать с такой скоростью — еле-еле нашу кокку догоняла.

— Ну конечно! Они же человеческими слабостями питаются: гневом, завистью, ревностью, страхами, самыми низменными желаниями… Разрослись, как плесень на испорченных продуктах, их теперь только крылатые господа изничтожить могут.

— Погодите, но мы же в замке! Нам же сейчас ничто не угрожает? Харакун выдержит до рассвета? Разве с первыми лучами солнца Мёртвые души не ослабеют?

— Ослабеть-то ослабеют, да и Харакун выстоит, но что будет с людьми? У всех есть обереги на домах, но одно дело — когда одна-другая чахлая душонка ночью болтается, а другое дело, когда вот так — нашествие!

Мне резко стало стыдно, так как я поняла, что напрочь забыла о деревнях. В этот момент мы как раз спустились в холл первого этажа, где уже собрались остальные: хмурый и решительный Кайто стоял с каким-то дурацким не то заострённым копьём, не то посохом наперевес. Саяка куталась в тонкое нежно-персиковое кимоно с кружевной отделкой и при этом выглядела, как всегда, великолепно — даже и не скажешь, что ложилась спать. Рэйден сидел в инвалидном кресле полностью одетый, не просто в штаны, а в кожаную юбку с металлическими пластинами, один в один такую же носили Катэль и Олсандер. Верх одежды представляла свободная накидка со множеством складок и жилет, а на предплечьях я заметила наручные доспехи — не то плотная кожа, не то нечто похожее. На коленях у него поблескивала изогнутая катана — та самая, которую он забрал себе накануне.

— …а я говорю, что не отпущу вас одного, лорд! — непривычно рычал уборщик на хозяина замка.

— Кайто, я уже тебе объяснил несколько раз, — сквозь зубы произнёс Рэйден. — Это напитавшиеся Мёртвые души. Твоё оружие их не возьмёт. Ты ничем мне не поможешь, только помешаешь.

— Тогда дайте мне то оружие, которым я смогу их убить!

— Да не в этом дело, Кайто! Ты не сможешь их вспороть. У тебя не получится, они слишком тяжелые…

— Значит, вы никуда не пойдёте, мой господин!

— Нет, это значит, что ты останешься здесь и приглядишь за всеми.

— Фи, за мной приглядывать не надо, но я не могу не согласиться с твоим слугой, Рэй. Внутрь Харакуна никто не попадёт, а значит, мы спокойно можем отправиться спать, — влезла в перепалку Саяка. — К утру всё равно кто-нибудь прилетит.

— Почему кто-то прилетит? — уточнила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги