Читаем Солнечное затмение полностью

   Король послал воздушный поцелуй и удалился. Оказавшись в своих покоях, он подошел к зеркалу, утомленно посмотрел в задумчивые глаза собственного отражения, подмигнул ему. Потом снял парик и швырнул его в угол. В тот же самый угол полетели скомканные листы со стихотворными рунами. Эдуант прилег на кровать -- столь роскошную и широкую, что на ней могли бы уместиться еще пятнадцать таких Эдуантов, но не уснул. Его задумчивый взор какое-то время шарил по росписи потолка. Потом король резко поднялся, достал книгу в черном переплете и принялся ее читать.

   В это время лорд Клайсон, командующий английской армией, подошел к дворецкому и спросил:

   -- Этот недоумок, -- лорд приставил ко лбу три пальца, символизирующих корону, и добавил: -- У себя?

   Дворецкий заваривал чай и любезно предложил Клайсону отведать его аромат. После отказа он пожал плечами и безразлично произнес:

   -- У себя, куда он отсюда денется? Такого короля опасно показывать народу.

   Лорд расхохотался.

   -- Английский народ не из пугливых! Мне он нужен. -- Клайсон уверенно зашагал в сторону королевских покоев.

   Дворецкий, размахивая кружкой чая, скороговоркой произнес:

   -- Сэр! Сэр! Подождите! Надо бы доложить!

   Лорд лишь брезгливо отмахнулся, как отмахиваются от назойливой мухи.

   -- Дело очень срочное. Юродивый должен поставить свою подпись под одним документом.

   Клайсон уверенно, с чувством настоящего хозяина прошагал по длинному изогнутому коридору. Осветительные факела рабски трепетали пламенем, как только он проходил мимо одного из них. С не меньшей уверенностью лорд вошел и в покои Эдуанта, даже не соизволил прежде постучать.

   Король, сидящий на кровати, от неожиданности вздрогнул. Книга выпала из его рук и захлопнулась.

   -- Почему мне не доложили?!

   -- Извините, ваше величество, но дело действительно очень срочное! Герцог Альери внес в палату новый закон о налогах, по которому вилланы... -- Клайсон вдруг прервал свою речь. Его взгляд случайно скользнул на пол, где валялась книга в черном переплете. Но черт с ней, с книгой, и черт с ним, с переплетом. Его шокировало название, которое было выведено красивыми позолоченными буквами: "Книга Древностей". Правое веко лорда пару раз судорожно дернулось.

   -- ... по которому вилланы... -- эхом повторил язык собственное изречение и вновь замолк. Клайсон с крайним изумлением посмотрел на короля. -- Ваше величество...

   -- Что? -- Эдуант как ни в чем не бывало состроил свою идиотскую улыбку.

   -- Но ведь это... еретическая книга! Вы это читаете?!

   Король изобразил такую недоумевающую гримасу, будто ему только что сказали, что все его стихи никуда не годятся, а наряды годны только для базарных торговцев.

   -- Правда?! Вы это серьезно, лорд?!

   Клайсон ничего не ответил, лишь помыслив про себя: "вот это новость!".

   Король поднял с пола книгу, внимательнейшим образом посмотрел на ее обложку и вдруг звонко расхохотался.

   -- Ой... ха-ха-ха! Ой, не могу! Она и вправду еретическая! Это же надо! Прочитал целую половину и только сейчас заметил! Вы, лорд, можете в это поверить?

   Клайсон задумчиво прошагал в другой угол покоев. Он даже не знал что сказать. "Нет, это уже слишком! Только еретика нам еще не хватало на троне!". Он посмотрел в центр горящего пламени одного из настенных бра, попытался обнаружить в его пеклище какой-то философский смысл, потом медленно обернулся и... замер. Его челюсть также медленно отвисла от полнейшего непонимания происходящего. Перед ним стоял Эдуант, но... это был совсем не тот Эдуант, которого он привык видеть во дворце. Изменилось все абсолютно: цвет лица, взгляд, жесты и сама его сущность. Король стоял с вытянутой вперед шпагой. С его глаз словно упала вуаль... Оказывается, они могли быть гневными и жестокими.

   -- Ваше вели...

   -- Послушай, мракобес! -- изменился даже голос монарха. Преломленный непонятными внутренними метаморфозами, он стал грубым, впервые по-королевски властным: -- Прежде, чем ты сдохнешь, ты должен кое-что узнать! Думаешь, мне нравится постоянно изображать перед вами роль шута? Тешить ваш померкший ум глупыми стишками да пестрыми попугайскими нарядами? Вы считали, на вашем троне сидит какой-то недоумок, которым можно вертеть как пешкой, да?

   Клайсон попятился назад.

   -- Ваше вели...

   -- Думаешь, мне вообще доставляет удовольствие править вашим проклятым островом?! Знай же, что солнце, о котором сказано в этой книге, скоро зажжется на небе и спалит все ваши миражи! Может, только тогда в ваших помраченных мозгах хоть что-то проясниться. Но тебе это уже не увидеть!

Перейти на страницу:

Похожие книги