Читаем Солнечный ход полностью

Сколько разя тебя поднимал над землей,Беатриче моя, Беатриче!Ты была мне сестрой,ты была мне женой,ты была мне отрыжкою птичьей,из которойпостроили землю стрижи,звонким ласточкамтрепетно вторя.Мне слюна твоих истиндороже, чем жизнь,и понятнее здешнего горя.Сколько разя вычерчивал светом мечту,но она оставалась мечтою.Сколько разотправлял караваны по тутишину неземного покоя.Может быть, моя мысльбыла слишком труднадля того, чтобыздесь воплотиться.Беатриче моя, ты навеки одна,наша самая синяя птица.<p>Маленькая сказка</p>Мне нравится слышать,как замедляется стуксердца, прижатого к ухумоей души.Я буду по долу бегатьот всех разлук,размахивать майкойи складывать шалаши…Бездомный шмеленокстанет заглядывать в теплый мир,любой паучонок,любой муравей – как в сказку,а я буду с ними шутить,выходя из ветвей,порой надевая,порою снимая маску.<p>Жанне</p>Самой страшной наукой была для менята, в которой рукою касалась огня.Я смотрела в себя, я пыталась понять,как ее от огня, испугавшись, отнять.Жанна д Арк – это шкваркав небесном пюре.Так и бегает с вилкой по шару кюре,залезает на крыши и тычет туда,где лишь воздух и солнце,луна и вода.Отобедать извольте плодами земными.Вам уже никогдане подняться над ними.<p>Над светом на волоске</p>Я себя за волос с макушкипривязывал к небу,я летал над светом на волоске,я губами в губывстречался с летомодичалым родинкой на виске.То весна травинкойменя касалась,то хмельная осеньсмотрела в грязь,то зима убийцейс ножом казалась,под гусиной кожей ко мне крадясь…Эта кожа без перьев,как смех беззубый,как свиная щетина,как рупь на чай.Мне земля без перьев,как хлеб едина,пополам разрезанный невзначай.<p>Я во сне был ногой</p>Я нашел в нашем мире дыру.Ее долго старались скрыть.Я засунул руку в его нору —и мне расхотелось жить.Ах, зачем же он сноварешил стать собой?Я увидел сон:я во сне был ногой.Она ходит там,где нельзя ходить.Она щупает пальцамичерствый хлеб.И зачем-то тянется белая нитьи зачем-то совесть уходит в Не,в небытие или к звездам,или еще куда-то:туда, где нет хлеба,туда, где все радостно и пиздато.Там у меня на коленкесидит половинка неба.<p>В Лете</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия