Читаем Солнечный щит (ЛП) полностью

Ро молчал, прижимая костяшки к губам. Под его глазами пролегли тени, он почти не спал ночью, проверяя Элоиз. Ей все еще нездоровилось, кашель клокотал в груди. Когда я приходил к ней вчера днем, чтобы поведать, что выяснил, Ро почти прогнал меня кочергой, заявив, что она только уснула после приступов кашля, так что он не пустит меня.

Теперь он отодвинул костяшки от губ и шепнул мне:

— Объясни, Солнечный щит напала на телегу Моквайи, и он хочет охотиться на нее?

— На всех бандитов, судя по его речи, — шепнул я.

Он нахмурился, но не успел ничего сказать, королева кашлянула.

— Что вы предлагаете, министр?

Кобок поднял первую страницу стопки с пылом.

— Разослать обещание награды во все пограничные города. Разместить небольшой отряд в Пасуле.

— Нет, — вдруг сказал Яно, и все в комнате посмотрели на него. Он сел прямо, новая ярость была на лице. — Награда и отряд нам не помогут. Нам нужны солдаты в пустыне. Пора устраивать поиски. Охоту. Пора выгонять их из нор.

Некоторые приподняли брови, включая королеву и Кобока.

— Ваша поддержка радует, мой принц, — сказал министр. — Может, если мы начнем с малого — с отрядов в Виттенте и Пасуле — мы сможем выяснить, где…

— Нет, я хочу поиски, — сказал Яно. — И сейчас. До конца моконси. Это беззаконие зашло слишком далеко.

Кобок вдохнул.

— Боюсь, нужно отметить, что Феринно — большое место, мой принц. Активные поиски удастся организовать за недели — собрать отряды, продумать бюджет и стратегию. Мы не можем просто пустить солдат по пустыне…

— Так займитесь этим, — сказал Яно. Он повернулся к испуганной женщине со значком на лацкане. — Продумайте курс для десяти групп по пятнадцать солдат с предложениями по провизии и лагерях…

— Постойте, — вдруг сказал Ро.

Все за столом повернулись к нам. Лоб Ро пересекли морщины.

— Феринно — земля Алькоро, — сказал он на моквайском.

Нечитаемая тишина опустилась на комнату. Я не знал, были они недовольны или внимательны. Ро склонился над отполированным столом.

— Солдаты Моквайи не имеют права забираться в Феринно…

— Входить, — быстро исправил я. — Входить в Феринно.

— Входить, они не… проклятье, — он перешел на восточный и повернулся ко мне, махнул на нас и стол. — Скажи им, Веран. Они не могут отправить солдат в Феринно, у тропы живут граждане Алькоро, и многие бандиты, скорее всего, алькоранцы. Скажи им, что такие действия нужно согласовывать с главным советником Ицпин и сенатом, хотя бы, а то и…

— Если дело в этом, посол, — сказал Яно на чистом восточном — ох, мы и забыли, что он идеально его знал, — то почему сенат Алькоро не стал искоренять бандитов в Феринно до этого? Они оставили бандитов, и Моквайя страдает от последствий.

— Алькоро старался подавить торговлю рабами, — заявил Ро, его обычная вежливость дипломата стала острым, как копье, тоном. — И мне не нравится признавать, но это все идет в одну сторону, потому что Моквайя притягивает таких к своему порогу.

Яно помрачнел.

— Смысл обсуждения в том, что нападают не только на телеги с рабами.

— Объясните, — прогудел Кобок, перебивая восточный.

Я кусал губу, я знал, о чем думал Яно. Он хватался за шанс поиска бандитов, чтобы отправить солдат искать того, кто его шантажировал, хотя я не понимал, почему он хотел начать в Феринно, а не в своих границах. Я не знал, как адекватно выйти из этого, у Ро почти шел пар из ушей рядом со мной. Но только я тут знал все кусочки.

Я кашлянул и сказал на моквайском:

— Посол обеспокоен законностью отправления солдат Моквайи за границы Алькоро. Это может задеть граждан Алькоро.

Кобок махнул рукой.

— Граждан Моквайи уже задело сильнее. В карьерах работают моквайцы.

Я стал переводить Ро, но он покачал головой — он понял министра.

— Карьеры на земле Алькоро, и там работают рабы, — процедил он на восточном. Он ткнул меня в ребра. — Скажи им, что нам надоело уходить от темы. Пора поговорить.

О, ради Света.

— Посол обеспокоен принадлежностью карьеров, и, кхм, природой ваших рабочих…

— Нанятые по контракту рабочие — не тема этого разговора, — сказал Яно. — Телега и пассажиры ехали в Моквайю, на них напали и убили вне наших границ, и это может повториться.

Я старался не смотреть на министров Моквайи за столом.

— Принц Яно, я понимаю ваше беспокойство. Но примите это как отличный повод начать деловые отношения с Алькоро и Востоком, и мы так долго обсуждали…

— Нет отношений, — резко сказал Яно, впиваясь в меня взглядом. — И не будет, пока угроза этому двору не пропадет.

Он говорил не о телеге. Но никто этого не знал — точно не Ро, глядящий с испугом на принца Моквайи. Я видел по его лицу, что переводить ему это не требовалось.

— Он просто… слушайте, юноша, мы неделями ехали сюда, тратя сотни серебряников, не для того, чтобы вы обходились с землей Алькоро, как со своей!

— Говорите на моквайском, ради красок! — потребовал Кобок.

Яно заговорил на своем языке, и слова падали как камни.

— Тогда уезжайте. Вернитесь на Восток, ничего хорошего из нашего двора вы не получите.

Ро глядел на него, а потом повернулся ко мне, махнул большим пальцем на принца.

— Он только что…?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже