Высокорожденные. В «Книге Нового Солнца» это слово имеет несколько иронический смысловой оттенок, поскольку экзультанты значительно превосходят простолюдинов ростом.
Буквально – «грязнорожденные», в более широком смысле – «дегенераты». В «Книге Нового Солнца» – оскорбительное прозвище этнического толка, означающее рожденных вне данного мира.
Старейшая из норн, олицетворение Прошлого, именуемая также «Урдур». Название планеты, где разворачивается действие.
Глава отряда лесничих.
Здесь под таковыми имеются в виду члены каких-либо выборных органов местного самоуправления.
Разновидность водяных лилий с крупными чашеобразными голубыми цветами.
Большое здание, где путешественники могут поставить в стойла тягловых и верховых животных и переночевать на собственных походных постелях в комнатах без обстановки.
Одна шестидесятая доля драхмы.
Настойка лекарственного вещества на спирте либо эфире.
Одна из древнейших и крупнейших пород собак. Представьте себе сенбернара, покрытого шкурой наподобие шкуры датского дога.
«Страусы-убийцы». Разновидность крупных нелетающих птиц, ныне вымерших.
Буквально – те, кто бьется двумя способами; солдаты, обученные действовать и в пехотном, и в кавалерийском строю, в зависимости от требований обстановки. Драгуны.
Буквально означает место забвения. Подземелье с верхним входом.
Фантом, привидение.
Орнамент, символ, характеризующийся тремя расходящимися из одной точки лучами либо ногами (кличка трехлапого пса Севериана).
Первобытный опоссум, ныне вымерший.
Представьте себе абсолютно черный, сажный цвет, в отличие от угольно-черного, лишенный даже глянца.
Крупные первобытные травоядные животные, ныне вымершие.
Крупные животные сродни броненосцам, ныне вымершие.
Разновидность саблезубых тигров.
Древковое оружие с навершием наподобие клинка широкого меча.
Плоская сумка, изначально предназначавшаяся для карт и документов, носившаяся на поясе вместе с мечом либо саблей.
Артиллеристы, канониры – особенно гражданские, нанятые для обслуживания артиллерии. Изначально это слово означало «моряк, мореход»: матросы обучались канонирскому ремеслу на борту вооруженных пушками купеческих кораблей.
Покрытые иглами муравьеды (
Гигантские кальмары, среди многих ошибочно считающиеся существами легендарными. Кракенами эти создания именовали викинги.
Именно в кордовскую кожу – то есть мягкую, дубленую конскую кожу с тонкой и мелкой мереёй – была переплетена книга в коричневом переплете, «Книга чудес Урд и Неба».
Утверждение, в ходе объяснения доводящее обсуждаемый вопрос до полной неясности, вроде: «средняя книга содержит 237–8109 страниц». Как правило, парадоксы весьма неустойчивы и легко опровергаются насмешками.
Шестьдесят минимов. Треть скрупула.
Козлиная либо овечья (козлиная лучше качеством) кожа, дубленая сумаховым экстрактом, зачастую выкрашенная в какой-нибудь яркий цвет.
То есть не склонные предаваться обычным радостям Урд.
Те, кто достиг полного господства над телесным. Также – воплощения Вседержителя. Те, кто вполне подготовлен для духовных и философских «схваток». Изначально это слово означало тех, кого мы назвали бы атлетами-многоборцами, однако со временем его переносный смысл возобладал над буквальным.
Личности, в совокупности составляющие Предвечного.
Лекарство, яд.
Хозяйка замка или схожего с замком строения. К примеру, шатлена «Замка Выдры» – Мики Ресснер-Эрман[38].
В Уэльсе – одно из национальных блюд. Похож на зеленый лук, но намного крупнее.
Коричневого цвета зерна наподобие бобов. С луком-пореем – просто прекрасна. Еще из чечевицы, сваренной с ветчиной, получается замечательный суп.
Священнический сан, промежуточная ступень между патриархом и митрополитом.
Староста, высшее должностное лицо местного самоуправления, не имеющее права передать должность наследнику.
Очень большая книга. На заре производства бумаги бумагу изготавливали в виде отдельных листов, а не бесконечных полос, сматываемых в рулоны, как после, листов размером приблизительно 15 на 24 дюйма. Сложенный пополам, такой лист некогда становился двумя книжными листами – этот формат и называли «фолио» (томом такой величины доктор Джонсон с размаху приложил книготорговца Осборна). Термин используется до сих пор: так называют книжные тома со страницами величиной приблизительно 12 на 15 дюймов.