На самом деле Дарио подумал об этом. Разумеется, он об этом подумал. И это единственное, что ему не нравилось в этой ситуации. Все остальное – солнце, двор, красное лицо Элизы – было приятным. Но это – нет.
Дарио взглянул на Энди, который сидел в коляске рядом с ним. Казалось, их разделяли тысячи километров. Энди вертел головой и посматривал в сторону окна. Он пытался увидеть эту огромную прекрасную штуку желтого цвета. Возможно, в тот момент Энди был там, где ему нравилось, подальше от всего этого. Возможно, этот дурак вовсе и не был дураком.
– Ну и? – прошипела Дельфрати.
– Вы правы, – ответил Дарио.
«Солнце. Мир. Гармония. Свобода. Вот что ему надо», – подумал Дарио.
– Извините.
Дельфрати молча уставилась на Дарио. А Элиза и глазом не моргнула.
– Хорошо, – сказала Дельфрати. – Я сделаю вид, что ничего не произошло.
«Молодец, – подумал Дарио, – типичный ответ того, у кого кишка тонка».
– Ты впервые помогаешь человеку на инвалидной коляске, поэтому сделаем вид, что твое волонтерство начинается сегодня.
Дарио поморщился. Какого черта, ведь прошла уже неделя! Но он решил промолчать.
– Поэтому, если Элиза не против… – Дельфрати бросила взгляд на Элизу и подняла голову. – Ты продолжишь помогать ей, как и раньше.
Элиза молчала, хотя ей было что сказать. Но ее мнение не интересовало ни Дарио, ни Дельфрати.
– Конечно, – ответила Элиза. – Без проблем. Прошу прощения, но нам пора.
– Аккуратнее, – прошипела она, когда они выходили из комнаты.
Они дошли до лестницы. Элиза остановилась, Дарио развернул коляску и начал спускать ее по ступенькам.
Он уже многому научился. К тому же в его руках была такая сила, о которой Элизе с ее пальцами-сардельками приходилось лишь мечтать. Только представьте, каким сильным нужно быть, чтобы управлять коляской, не говоря уже о том, чтобы спускать ее с лестницы. О некоторых вещах человек задумывается лишь тогда, когда сталкивается с ними.
Дарио никогда не любил преодолевать трудности. Он был настоящим мастером по избеганию трудностей. А еще он умел откладывать дела на потом, что было другим способом избежать их, успокоив при этом совесть.
Но по каким-то причинам с Энди все было иначе. Дарио был не против того, чтобы позаботиться о нем. Возможно, потому, что с этим парнем было приятно иметь дело, в отличие от остальных – Элизы, Дельфрати, директора, всего мира.
Элиза же стала еще более невыносимой. Теперь она улыбалась даже больше прежнего, но хуже всего было то, как она обращалась с Энди.
«Мой Энди», «давай наденем ботиночки», «не ударься ручкой». Иногда она даже говорила о нем в третьем лице: «Мой Энди не замерз? Он не хочет надеть свитер? Конечно, хочет, я знаю, пусть он и не говорит мне об этом». Еще чуть-чуть, и Дарио бы стошнило.
– Почему ты так делаешь? – спросил Дарио.
– Как?
– Он ведь не дурак. Почему ты не говоришь с ним как с нормальным человеком?
– Потому что Энди ненормальный.
– Кто решил, что он ненормальный? Ты?
– Нет. Он ведь в инвалидной коляске.
– При чем здесь инвалидная коляска? Если я сломаю ноги, я стану слабоумным?
– Ты уже им стал, даже со здоровыми ногами.
На этом разговор был окончен.
Они вышли на веранду и встали перед раскаленными от солнца окнами. Энди размахивал руками, пытаясь поздороваться с солнцем, небом, тем квадратиком свободы по другую сторону стекол.
Свобода. Наверное, Энди никогда не попробует ее на вкус.
Или все же попробует.
Дарио не стал дожидаться, пока Элиза скроется в коридоре.
– Ты готов, Энди? – спросил он и развернул коляску.
Энди забулькал.
– Онце! – закричал он.
Дарио рассмеялся.
– Молодец. Видишь, ты вовсе не дурак.
И он быстро покатил коляску к выходу.
6
Через минуту они уже были внизу. Дарио выбежал через главный вход, спустил коляску по бетонному пандусу и пересек с ней площадь, ведущую в город. Коляска тряслась в руках Дарио, словно хотела вырваться. Энди кричал и смеялся с открытым ртом. Его лицо сияло на солнце.
Они быстро пробежали кольцевой бульвар, хотя он был длинным, и, словно гоночные болиды, влетели в городской парк. Галька гремела под колесами коляски.
Дарио остановился перед фонтаном.
– Солнце! – крикнул он, подняв руки.
Энди восторженно смотрел на Дарио. По его подбородку бежала тонкая струйка слюны.
– Онце! – воскликнул он.
– Да, Энди. Я привез тебя к солнцу. К настоящему, не к той подделке, которую ты видел через окно.
Дарио сел на землю, прислонившись к бортику фонтана. Нужно было отдышаться после этой беготни.
– Солнце, Энди, настоящее солнце!
Прошло десять минут. Энди смеялся: брызги воды из фонтана попадали на его лицо. Дарио молча сидел с закрытыми глазами.
– Всё, – сказал Дарио. – Пойдем обратно. Кто знает, что выкинет Элиза на этот раз.
Он встал и пошатнулся. От свежего воздуха у него немного закружилась голова.
Дарио наклонился к Энди и поправил его волосы, прилипшие ко лбу.
В эту секунду Дарио услышал чьи-то голоса. Двое полицейских стояли перед входом в парк и разговаривали с группой прохожих. Кто-то махнул рукой в глубь парка, в сторону тропинки и фонтана.
– Черт! – выругался Дарио.
Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен
Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения