Читаем Солнце за облаками полностью

Родион решил, что замкнутый круг мыслей можно разорвать, только изменив подход к решению. Раньше он замечал, что быстрее соображает в те моменты, когда движется: будь то велосипед, автобус или просто обычная ходьба. Когда позволяло время, он стал ходить по городу быстрым шагом. И в самом деле, вместо рутинных мыслей стали, словно искры в темноте, зажигаться новые. Но пока они выглядели слишком уж экстравагантно: сколотить шайку бандитов и добыть деньги, пожаловаться в полицию (правда, он тут же отбросил эту идею, чтобы не подставить Арину), убежать с ней куда-нибудь далеко. (А как же его собственная семья, родители, брат, сестра? Нет.)

Однажды, идя по улице, он размышлял все о том же. Мысли неслись в голове. Вдруг он как сквозь сон услышал фразу на английском языке, обращенную, как ему показалось, к нему самому. Если бы эта фраза прозвучала на русском, он, пожалуй, и внимания на нее не обратил бы, мало ли… А тут вдруг среди улицы:

– Excuse me, do you speak English4?

«Что это? Кто это?» – пронеслось в голове у Родиона, и канитель мыслей о спасении остановилась на какое-то время. Он оглянулся на голос. Это сказал мужчина лет тридцати пяти, высокий, с косматыми черными волосами, в легкой потертой куртке, в сильно поношенных джинсах, бородатый, с туманными глазами.

Почти инстинктивно разбирая, мгновенно вспомнив ученный когда-то язык, Родион ответил:

– Yes, I do. But what5?

– Oh, thank you. I am glad to talk to you, young man. I have got a trouble and would like to ask you for some help6, – произнес незнакомый мужчина.

Родиона эта встреча шокировала на некоторое время, и за ней тревога прошедших дней немного скрылась, как за ширмой. Еще бы! Похоже, что иностранец, у них в городе (а это бывало крайне редко), да еще и просит о помощи.

– OK, I would do what I am able to do, sir7, – ответил Родион.

– Well, the matter is that I lost all my money when came here. That’s a real problem for me, you know. Could you help me with some money, please8!

У Родиона не было свободных денег, но он не мог пройти мимо проблемы человека, тем более, судя по его английскому, иностранца. Это было бы и негостеприимно, и не по-человечески. Тогда он предложил по крайней мере накормить этого несчастного и поэтому сказал:

– Unfortunately, I have short of money myself but if you don’t mind I invite you for a glass of beer and some snacks with it9.

– Of course, I agree10, – ответил незнакомец.

– Follow me11, – сказал Родион и показал рукой, чтобы тот шел за ним.

Родион прекрасно знал, что рядом был маленький бар «Кавказ» с дешевым пивом и закусками, буквально в двух минутах ходьбы. Туда он и направился вместе с новым неизвестным знакомым.

Придя в «Кавказ», новоиспеченные знакомые обменялись парой фраз о том, где расположиться, и заняли отдельный столик, покрытый несвежей красной скатертью с прожженными сигаретами дырками. Родион заказал пару кружек пива, пачку чипсов и орешков, всю закуску пододвинул иностранцу. Молча выпив половину пива, Родион почувствовал небольшое расслабление. Интуиция подсказала ему, что он вырвался из того замкнутого круга, в который загнали его мысли об Арине, должно быть сейчас нужно будет ждать какого-то озарения и свежей светлой мысли. Он ждал этой мысли молча, глядя перед собой в скатерть.

Неожиданно «иностранец» заговорил на чистом русском языке, без малейшего акцента:

– Прошу прощения, я говорю по-русски, я не иностранец.

Однако на Родиона это не произвело сильного впечатления, как будто он сидел и ждал, что это вот-вот должно случиться. Он только поднял глаза на собеседника, словно ожидая дальнейших пояснений.

– Меня зовут Павел, – сказал он и протянул руку Родиону, они обменялись рукопожатиями, Родион тоже представился. – На «ты»? – Родион кивнул. – Я занимаюсь аскингом, от английского слова to ask – просить. Это так я называю свою профессию. Путешествую и прошу денег. Представь себе, очень многие помогают. Особенно когда начинаю говорить по-английски, наши люди проявляют больше сочувствия. А вот на тебя посмотрел: у тебя и у самого-то, вижу, денег в обрез, а ты ко мне по-человечески, еды купил… Спасибо! Совесть-то у меня есть. Сам я из Санкт-Петербурга. Приехал в ваш городок, посмотрю, думаю. Слухи до меня доходили, что завод тут хороший, богатый. А тут, buddy12, оказалось, особо не разживешься. Завтра уезжаю. А может, и сегодня еще успею.

Так они сидели и говорили о разных обыденных вещах: о пиве, чипсах и орешках, об освещенности в баре – словом о том, о чем могут говорить случайные знакомые, размеренно пьющие пиво. При этом Родион чувствовал, что эти посиделки для него вроде перекура во время сложного боя, он даже в каком-то роде благодарил Павла за эту встречу и передышку.

Во время разговора между делом Родион задал вопрос:

– А если у тебя так хорошо с английским, почему ты не используешь его на какой-то нормальной хорошей работе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза