Читаем Соловей полностью

ПРИССИЛЛА. Заносчивой? Я не заносчивая. Ты завела этот разговор. Я была совершенно счастлива в этот дождливый вечер, читая Бальзака и потирая клитор. Если ты хочешь контролировать, когда и что я говорю, утром приноси шпаргалку, до того, как мы начинаем разговор. Иначе мне приходится самой выбирать слова. И не смотри на меня так. Я – не твоя злобная мачеха. Я на десять лет старше тебя и на десять лет моложе твоего отца, и меня тошнит от того, что я между вами, но твой отец любит симметрию, поэтому он и женился на мне, и я ему позволила, и тебя лучше бы начинать к этому привыкать. Я знаю, все должны относиться к тебе с сочувствием, но сегодня, извини, я к этому не расположена. Ты можешь играть в эти игры со своим отца, с этими кретинистыми парнями из университета и психоаналитиком-лесбиянкой, но не со мной, во всяком случае, до того, как я пропущу несколько стаканчиков. Это понятно?

ЛАЙЗА (смотрит в воображаемое окно). Приссилла?

ПРИССИЛЛА. Я не хочу об этом говорить.

ЛАЙЗА. На подъездной дорожке патрульный автомобиль.

(ПРИССИЛЛА поворачивается к ней).

<p>Картина 4</p>

(ХОКИНС и ПРИССИЛЛА в гостиной. Собственно, актер просто встал, подошел к ПРИССИЛЛЕ и заговорил. МЭРИ остается на стуле. ЛАЙЗА отходит в глубину сцены).

ХОКИНС. Расстраиваться незачем. Я в порядке.

ПРИССИЛЛА. Я думала, ты мертв. Решила, что патрульный автомобиль они могут прислать, только если ты разбился насмерть. Ты уверен, что ты живой?

ХОКИНС. Более чем.

ПРИССИЛЛА. И Мэри в порядке?

ХОКИНС. Она говорит, что да. Ты ее слышала.

ПРИССИЛЛА. Да, но не уверена, что могу ей поверить. С чего ей говорить мне правду? Она – моя сестра. На нее это не похоже. Что случилось?

ХОКИНС. Авария.

ПРИССИЛЛА. Я знаю, что авария. Мне нужны чернушные, леденящие кровь подробности.

ХОКИНС. Мы слетели с дороги в дождь, проходя один из поворотов в лесу. Большой грузовик окатил нас гейзером воды. Я ничего не видел, входя в поворот, и мы слетели с дороги.

ПРИССИЛЛА. Гейзером воды? Это правильное слово? Ты хотел сказать, фонтаном?

ХОКИНС. Пусть будет фонтаном.

ПРИССИЛЛА. Или выбросом. Огромный выброс воды затопил автомобиль. Или трейлер извергнулся на беспомощный «мерседес».

ХОКИНС. У тебя, часом, не истерика, Приссилла?

ПРИССИЛЛА. А если и так? Я уверена, это мое прерогатива. Ты же не будешь возражать, если я реализую свою прерогативу в уединении собственного дома? Почему она не поговорила со мной?

ХОКИНС. Она немного потрясена случившимся.

ПРИССИЛЛА. Ты сказал, что она в порядке.

ХОКИНС. Она в порядке.

ПРИССИЛЛА. Они не отправили вас в больницу?

ХОКИНС. Нет. И ей нужен только отдых. Где Лайза?

(ЛАЙЗА приносит МЭРИ одеяло и подушку).

ПРИССИЛЛА. Она играет в медсестру. Лайза в этой ситуации повела себя на удивление спокойно и здраво. Я этого не понимаю. Для нее это была прекрасная возможность изобразить нервный срыв, что она очень любит. Лично я не сомневалась, что вы отправились к праотцам.

ХОКИНС. Не отправились. Все хорошо.

ПРИССИЛЛА. Как мило. Одна маленькая автомобильная авария, и все становится хорошо. Раньше было ужасно, а теперь хорошо. Верю тебе на слово. Может, надо устраивать такое почаще. Я иду к Мэри.

ХОКИНС. Почему бы тебе не оставить ее в покое?

ПРИССИЛЛА. Потому что я хочу повидать ее.

ХОКИНС. Дай ей отдохнуть.

ПРИССИЛЛА. Она – моя сестра. Я никогда не даю ей покоя. Это моя работа. Ты не будешь возражать, если я пойду в твой кабинет, чтобы повидаться с моей сестрой? Для этого не нужно проставлять визу в паспорте?

ХОКИНС. Я думаю, ты сейчас немного на взводе, а ей нужно отдохнуть.

ПРИССИЛЛА. Я не на взводе. Я реализую свою прерогативу. Ты сможешь расслабить меня позже, если захочешь. Думаю, это неожиданная близость с катастрофой временно оживило твое либидо. Отдохнуть я ей дам после нашего разговора. Если она сейчас спит, тревожить не стану. Возражений нет, доктор Зорба?

ХОКИНС. Никаких.

<p>Картина 5</p>

(МЭРИ лежит, свернувшись калачиком, под одеялом и на подушке, которые принесла ЛАЙЗА. ПРИССИЛЛА просто отходит от ХОКИНСА, чтобы оказаться в кабинете последнего. Начинает говорить без паузы. ХОКИНС садится на стул где-то еще, предположительно на кухне, и ЛАЙЗА приносит ему тарелку супа. Спешки никакой нет – происходит это не в паузе между картинами, а по ходу этой картины).

ПРИССИЛЛА. Мэри? Ты не спишь? Я так волновалась о тебе. Хокинс рассказал мне, что случилось.

МЭРИ. Правда?

ПРИССИЛЛА. Должно быть, это было страшно.

МЭРИ. Местами очень даже приятно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги