Поэтому А.И.Солженицын снова обратился к содействию Е.Ц.Чуковской. «Еще с надеждой, – пишет он, – приняла Люша стопочку рукописных тетрадок «Августа». Она любила этот момент и эту роль свою – первой переводить на машинку мою работу» (22). Получив на руки машинописный вариант романа, Александр Исаевич предложил его вниманию своих наиболее близких друзей и знакомых. «Зимой 1970-1971 – говорится в «Теленке», – человек 30 читали» (23).
В результате, если верить ему, рукопись стала известна КГБ. «Я не знал, – заявил он на пресс-конференции в Париже 10 апреля 1975 г., – что КГБ сумело выкрасть у меня рукопись «Августа» на несколько месяцев раньше, чем я послал ее за границу. Они сумели сфотографировать у кого-то из близких мне эту рукопись еще
Трудно сказать, на кого рассчитано приведенное объяснение. Для обвинения А.И.Солженицына «в том, что он самовольно печатается на Западе», не нужно было издавать там «Август Четырнадцатого», не имеющий «ничего особенно опасного для Советского союза», ведь к 1971 г. за границей уже были опубликованы и «В круге первом», и «Раковый корпус». Поэтому вопрос о том, кто и с какой целью пытался опубликовать «Август» в Германии правильнее считать открытым. Если же со временем будет доказано, что к этой акции КГБ действительно имел отношение, то нужно будет искать другое объяснение этого факта.
Касаясь появления «пиратского» издания «Августа», А.И.Солженицын задается вполне закономерным вопросом: «Откуда же они взяли текст?». И отвечает на него: «…быть может, произошла утечка у кого-то из моих «первочитателей»…не совсем исключено, что
Как же переданный А.Т.Твардовскому экземпляр мог оказаться за границей, если, по свидетельству самого А.И.Солженицына, организаторы «пиратского издания» «сумели сфотографировать…эту рукопись еще в
Перед нами очень грубая попытка бросить тень подозрения на ближайшее окружение писателя, ко времени написания приведенных строк уже ушедшего из жизни.
Публикация «Августа»
Закончив работу над «Августом», А.И.Солженицын вернулся к своим литературным воспоминаниям и в феврале 1970 г. написал к ним «Второе дополнение», охватывающее период с осени 1967 по 1970 г. (1). При обычном темпе работы, на это требовалось две недели. Следовательно, к середине февраля «Август» был завершен, после чего оставалось внести в него некоторые исправления с учетом первых читательских откликов и микрофильмировать.
«С осени 1970 г.» уже существовала договоренность о публикации «Августа» на русском языке в издательстве ИМКА-пресс (2). С просьбой вывезти его за границу посредники писателя обратились к уже упоминавшейся сотруднице французского посольства А.Б.Дуровой (Асей).