— А что именно ты хочешь знать сейчас?
— Мне нужно раздобыть сведения об одном человеке. Узнать, кто он такой, и вообще все, что можно.
И Хоб рассказал ей про человека, которого видели в Париже вместе со Стенли Бауэром перед тем, как того убили. Все, что знал.
— Не густо, — заметила Берта.
— Если кто-то и сумеет выяснить, что это за человек, то только вы!
— Хоб, ты мне льстишь. Однако ты прав. Если ни я, ни мои знакомые не знают, что это за человек, значит, его вообще не существует.
Она поразмыслила. Потом спросила:
— Так тебе нужны сведения? Но я люблю делиться сведениями. Почему ты должен мне за них платить?
— Полезные услуги следует оплачивать, — сказал Хоб. — А я люблю пользоваться услугами своих друзей. Это девиз детективного агентства «Альтернатива».
— Благородный девиз.
— Я тоже так думаю
— Но чуточку дурацкий, как и большинство благородных девизов.
Хоб пожал плечами.
— Ну так что, вы согласны или нет?
— Согласна, черт возьми! — сказала Берта. — С удовольствием поработаю одним из твоих детективов. А что еще тебе надо узнать сейчас?
Хоб был озадачен. К подобной прямоте он не привык. Ему надо было подумать. Наконец он сказал:
— Ну, помимо того, где найти Аннабель и личности того таинственного испаноговорящего господина, мне надо знать, что вообще нового на Ибице. В смысле, не происходило ли в последнее время чего-нибудь новенького?
— Да здесь все время происходит что-то новенькое, — сказала Берта. — Новые выставки и бутики тебя интересуют?
— Да нет, вряд ли. А что-нибудь еще?
— Ты бы уточнил… А новый отель?
— А что, открылся новый отель?
— А ты не слыхал? Странно.
— Я только что из Парижа.
— А-а, ну тогда понятно. Возле Сан-Матео строят новый роскошный отель. Он вот-вот откроется. Недели через две. Говорят, в японском стиле. В следующую среду будет большой прием.
— Вы идете?
— Конечно Я — в списке "Б".
— А разве существует несколько списков приглашенных?
— Дорогой мой, ну конечно! Ты что, не знаешь, как это делается? Сперва состоится огромный прием — во второй половине дня, на территории отеля. Там будет половина острова. Попасть туда может любой, даже без приглашения. Это список "В". Потом, вечером, когда всякая мелюзга уберется, будет прием для избранных — с обедом и танцами. Человек на сто.
— И это список "А"?
— Нет, дорогой мой, это список "Б". Он все еще довольно большой.
— А кто будет в списке "А"?
— А вот когда те, кто из списка "Б", уберутся, где-нибудь после полуночи, останутся только самые-самые — человек восемь-десять Владельцы и инвесторы и, разумеется, их дамы — или их кавалеры, это уж у кого как. И они до утра будут сидеть, пить и ловить кайф. Но список "А" — не так занятно, как список "Б" Разве что с точки зрения сноба К тому же в него не попадешь, если ты не инвестор и не любовник или любовница инвестора.
— А кто инвесторы-то? — поинтересовался Хоб. — Кто его строит, этот отель?
— Я знаю только по слухам. Вроде бы как несколько богатых японцев и несколько богатых латиноамериканцев Поговаривают, что основное финансирование идет от якудзы — знаешь, это японская мафия так называется? Ну конечно, знаешь. Денежки отмывают за границей. Интересно?
— Очень, — сказал Хоб. — А нельзя ли устроить, чтобы и нас с Гарри Хэмом включили в список "Б"?
— Устроим, — пообещала Берта. — Теперь я работаю на тебя. Мои связи — твои связи Кстати, не то чтобы это было очень важно, но все-таки — сколько ты мне собираешься платить?
— Не могу сказать, пока не узнаю, сколько сотрудников мне понадобится. Вы получите процент от доходов, зависящий от того, сколько времени вы на это потратите и какой степени риска будете подвергаться — если, конечно, такое случится.
— Ну, там видно будет, — сказала Берта. — Но я предпочла бы обойтись без риска. Я поговорю с одним латиноамериканцем, который дружил со Стенли. Да, кстати: Аннабель живет в Фигуэретах, в «Улье».
— Вы ведь вроде говорили, что вам надо еще порасспрашивать?
— Так ведь это было до того, как ты меня нанял, дорогуша! Я просто собиралась узнать у Аннабель, захочет ли она тебя видеть. Ну а теперь это не играет роли.
Глава 5
Хоб спустился с холма, на котором раскинулся город, и вернулся к стоянке, где оставил свою машину. — Сел в нее и поехал за город, мимо жутких новостроек, в сторону Фигуэрет.
Он выехал из города и направился вдоль моря по ухабистой немощеной дороге. По одну сторону дороги шумело море, по другую возвышались отели пастельных цветов. Это была новая Ибица. В отличие от Далт-Виллы вокруг Фигуэрет не было древней римской стены. Они стояли сами по себе на дороге к Салинам, соляным пустошам, разрабатывавшимся еще римлянами и использовавшимся до сих пор.
Фигуэреты обошло стороной нынешнее процветание Ибицы. Это был городок захудалых мелких баров, крошечных лавчонок и второразрядных ресторанчиков, населенный неудачниками, наркоманами, алкоголиками, эмигрантами, живущими на деньги, присылаемые с родины, перегоревшими музыкантами, состарившимися карточными шулерами, разорившимися бизнесменами и прочей публикой того же разбора.