Читаем Some Buried Caesar полностью

Wolfe went on, "I'll answer your charge that it's a trick. What if it is? Are you in a position to condemn tricks? As a matter of fact, I do know, from the evidence of my own eyes, that the bull was Buckingham. I had the opportunity to ob- serve him minutely. Remember that I have studied the official sketches. Buckingham had a white patch high on his left shoulder; Caesar had not. The bull in the pasture had it. The white shield on Buckingham's face extended well below the level of the eyes; on Caesar it was smaller and came to a point higher up. Not only did I see the face of the bull in the pasture on Monday afternoon, but that night I examined it at close range with a flashlight. He was Buckingham. You know it; I know it; and if I can help a jury to know it by per- forming a trick with sketches I shall certainly do so. With Mr. Goodwin and Miss Rowan to swear that they saw me making them, I think we may regard that point as estab- lished."

"What else?"

"That's all. That's enough."

McMillan abruptly stood up. I was on my feet as soon as he was, with my gun in sight. He saw it and grinned at me without any humor, with his gums showing. "Go ahead and stop me, son," he said, and started, not fast but not slow, for the door. "Make it good though."

I dived past him and got to the door and stood with my back against it. He halted three paces off.

Wolfe's voice came, sharp, "Gentlemen! Please! If you start a commotion, Mr. McMillan, the thing is out of my hands. You must realize that. A wrestling match would bring people here. If you get shot you'll only be disabled; Mr. Goodwin doesn't like to kill people. Come back here and face it. I want to talk to you."

McMillan wheeled and demanded, "What the hell do you think I've been doing for the past month except face it?"

"I know. But you were still struggling. Now the struggle's over. You can't go out of that door; Mr. Goodwin won't let you. Come and sit down."

McMillan stood for a minute and looked at him. Then slowly he moved, back across the room to his chair, sat, put his elbows on his knees, and covered his face with his hands.

Wolfe said, "I don't know how you feel about it. You asked me what else. If you mean what other proof confronts you, I repeat that no more is needed. If you mean can I offer salve to your vanity, I think I can. You did extremely well. If I had not been here you would almost certainly have escaped, even the stigma of suspicion."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература