— Так вы не злитесь из-за того, что лишились наследства?
Хэл состроил печальную мину.
— Конечно, мне хотелось бы получить титул, но не слишком скоро. Я предпочел бы прожить еще пару-тройку десятилетий в беспечности и иметь лишь дочерей. Это приятнее, чем готовить себе наследника. — Пожатие его было крепким.
Мать Хэла отличалась статностью и безукоризненным вкусом в одежде, а ее светлые волосы были лишь слегка тронуты сединой.
— Мой дорогой мальчик, ты не представляешь, каким приятным сюрпризом стала для нас весть о том, что ты жив. — Она подставила Адаму щеку для поцелуя, хотя в ее бледно-голубых глазах Адам не заметил ни радости, ни нежности. — Может, мы поторопились с визитом, но Хэл настоял на том, чтобы мы навестили тебя сразу же, как только ты вернешься домой.
Довольный тем, что ему сообщили ее имя, Адам сказал:
— Рад встрече, тетя Джорджиана. Я надеюсь, и вы, и Хэл составите нам компанию за ленчем. — Получив ее согласие, Адам дал знак слугам принести еще два прибора.
Когда слуги ушли и в столовой остались только родственники и друзья, Адам сказал:
— Вы слышали, что у меня проблемы с памятью. Я не помнил, насколько красива моя тетя.
Лесть произвела надлежащий эффект. Взгляд ее потеплел.
— Я рада видеть тебя в добром здравии после всех выпавших на твою долю испытаний. Мы многим обязаны твоим друзьям. Спасибо им за то, что нашли тебя.
— Они сделали для меня больше, чем требует дружеское участие. — Он положил ладонь на плечо Марии. — Позвольте мне представить моих новых друзей. Миссис Бэнкрофт, — он указал на Джулию кивком, — и мисс Кларк. Они проделали с нами весь долгий путь с севера. — Рука его сжала плечо Марии. — Мы с мисс Кларк помолвлены.
Джорджиана от изумления открыла рот.
— Эштон, это невозможно! Вы помолвлены с моей дочерью Дженни!
Глава 26
Помолвлен с Дженни?.. Пальцы Адама больно впились в плечо Марии. Было так, словно кто-то вбивал эти слова в ее сердце кувалдой. Улыбка Адама, тепло его взгляда, которым он одарил ее, когда они встретились у двери столовой, подарили ей надежду на то, что проблема их может быть успешно разрешена. Теперь эта надежда испарилась.
Адам и Дженни вместе росли. Она знала его таким, каким никогда не знала Мария. Они решили пожениться, а джентльмен никогда не расторгнет помолвку по своей инициативе. Никогда.
— Почему никто не сообщил мне об этом? — сдавленным голосом воскликнул Адам.
Встревоженный, но не удивленный, Хэл поднял брови.
— Несколько лет я ждал, когда вы объявите о помолвке, хотя моя сестричка могла бы сообщить мне, когда это произошло. Вы всегда были не разлей вода. Я думал, что ты хочешь дождаться совершеннолетия Дженни и тогда сделать ей предложение. До него осталось всего несколько недель. — Он усмехнулся. — Мои поздравления. Не мог и мечтать о лучшем зяте.
— Изначально ты собирался с этим подождать, Эштон, — сказала Джорджиана, — но когда ты пришел просить моего благословения, ты сказал, что хотел бы сделать предложение Дженни до отъезда в Шотландию. Очевидно, вынужденная разлука не так тяготила вас обоих. — Она ласково улыбнулась. — И еще ты не хотел, чтобы она влюбилась в кого-нибудь другого во время сезона, который ей придется провести без тебя.
— Я… я понимаю, — медленно проговорил Адам. Мария видела, как он борется с собой, пытаясь принять как данность то, что он обручен с женщиной, которой не помнит. — Где сейчас Дженни? Почему она не пришла с вами сегодня?
— Она была на седьмом небе от счастья, что ты наконец сделал ей предложение, — ответила Джорджиана, — и, не имея желания принимать участие в светских увеселениях сезона без тебя, своего жениха, решила уехать из Лондона, чтобы погостить у моей сестры в Линкольншире и там дождаться твоего возвращения. Мы планировали устроить грандиозный бал в честь совершеннолетия Дженни, и тогда же вы собирались объявить о помолвке, но потом… Потом мы получили ужасную весть об аварии. — Лицо Джорджианы приобрело угрюмое выражение. — Дженни была вне себя от горя, когда я написала ей о твоей смерти, и она решила остаться в Линкольншире на время траура, не найдя в себе сил вернуться в Лондон.
— Она знает, что я выжил? — спросил Адам.
— Я написала ей, как только мы получили письмо Мастерсона, так что сейчас она уже должна знать. Она бы приехала в Лондон сразу по получении моего письма, но ее задержала болезнь.
— Надеюсь, ничего серьезного? — с трудом двигая занемевшими губами, сказал Адам.
— У нее болотная лихорадка — отчасти следствие скорби, отчасти следствие влажного климата тех мест, как я думаю. — Джорджиана нахмурилась. — Я боялась, что тамошняя болотная сырость пагубно скажется на ее здоровье, когда она только собиралась навестить свою тетю и двоюродных сестер, но она настояла на своем. Моя сестра не отпустит ее в Лондон, пока Дженни окончательно не поправится, так что ждать ее приезда, возможно, придется еще несколько недель.
— Я желаю ей скорейшего выздоровления, — сказал Мастерсон.