Читаем Сомнения любви полностью

— Ты и есть его друг, с которым он вместе служил. Несколько опасливо Мерфи сказал:

— Да, это так.

— Я благодарен вам за то, что вы оба печетесь обо мне.

Военный, с седыми волосами и отличной выправкой, сказал:

— Стреляли из винтовки Бейкера. Я узнал звук.

Мерфи кивнул:

— Оружие пехоты, и ублюдок чертовски хорошо им владеет. Вам повезло, сэр. — Вспомнив о Марии, он снял шляпу и сказал: — Простите меня за грубость, мисс.

— Я целиком согласна с вашей оценкой. — Мария взглянула в ту сторону, куда убежал стрелявший. — Я думаю, пора возвращаться в Эштон-хаус и вызвать хирурга.

— Согласен. — Адам продел руку в рукав, почти не поморщившись, потом обернулся к незнакомому военному: — Меня зовут Эштон, а это мисс Кларк. Спасибо за то, что прогнали злодея до того, как он не натворил больших бед.

Военный пристально смотрел на Адама серыми глазами, казавшимися особенно выразительными на загорелом лице.

— Вы — герцог Эштон? Я недавно вернулся в Англию после службы в Индии. Я слышал о вас, но когда мы приехали в Лондон, нам сказали, что вы погибли примерно месяц назад в результате аварии на пароходе у берегов Шотландии.

— Я пострадал, но выжил. Я только вчера вернулся в Лондон.

— Рад видеть вас живым, — сказал пожилой военный. Лицо его оставалось непроницаемым. — Позвольте представиться: Джон Стиллуэл.

— Вы генерал Стиллуэл из Майсура,[3] сэр? — воскликнул Мерфи.

Стиллуэл кивнул:

— Меня так звали. Я уволился из армии.

Мария читала о нем в газетах. Этот человек был настоящим героем. Неудивительно, что он, не раздумывая, пустился в погоню за вооруженным преступником, спасая совершенно незнакомого ему человека.

Но каким бы интересным ни обещал быть разговор с боевым генералом, Мария решительно заявила:

— Хорошо, что вы оба оказались здесь, но сейчас время уезжать. Мерфи, ты не мог бы мне помочь забраться на лошадь?

Мерфи шагнул вперед и подсадил Марию в седло. Адам забрался на своего коня самостоятельно, не показывая, что ему больно.

— Генерал Стиллуэл, я был бы вам благодарен, если бы вы никому не рассказывали об этом инциденте. Обо мне и так довольно много ходит сплетен. Не каждый день люди восстают из мертвых.

— Разумеется. — Стиллуэл запрыгнул в седло. — Разрешите нанести вам визит? Я знал вашего отца. Мы вместе жили в Индии.

Адам улыбнулся:

— Я буду вам очень рад, сэр. Вы знаете где находится Эштон-Хаус?

— Разве это не известно всем? — сказал генерал с легкой иронией в голосе. — С нетерпением жду встречи с вами, Эштон. — В задумчивости он развернул коня и продолжил прогулку.

— Давайте поедем домой по другому маршруту, не так, как ехали сюда, — предложила Мария. — Так, на всякий случай.

Мерфи одобрительно кивнул.

Адам и Мерфи, казалось, совсем не удивились этому нападению, которое могло бы стать для Адама фатальным.

Что-то тут было не так, и Мария намеревалась выяснить, что именно.

Возвращаясь в Эштон-Хаус в сопровождении Марии и Мерфи, Адам подмечал, что Мерфи то и дело прочесывает взглядом местность в поисках потенциальной опасности. Он вел себя как солдат или как телохранитель. Если бы Мерфи не был постоянно настороже и не предупредил бы Адама заранее, то, возможно, покушение на его жизнь увенчалось бы успехом.

В то, что тайный враг устроил взрыв на его корабле, за давностью происшествия уже верилось с трудом, но вот боль в правом плече ощутимо напоминала о себе. Врага необходимо было выявить и остановить, потому что, черт побери, Адам не собирался провести остаток дней взаперти.

Мария позаботилась о том, чтобы ранение не слишком бросалось в глаза, и поэтому толпа озабоченных слуг не набросилась на них, едва они открыли дверь в дом. Когда они вошли в холл, она тихо сказала:

— Адам, никто особенно не удивился тому, что в тебя стреляли средь бела дня в центре Лондона. Может, ты чего-то недоговариваешь?

Мария имела право знать.

— Мои друзья думают, что кто-то хочет меня убить, — ответил он. — До сих пор я не был так уж в этом уверен, но после того, что случилось сегодня, я склонен думать, что они правы.

Мария побледнела.

— Из-за чего кто-то хотел бы твоей смерти?

— Интересный вопрос. И я хотел бы знать на него ответ. Возможно, потому что моя языческая кровь пятнает честь британской аристократии. Пока никто не выдвинул более правдоподобной версии. — Он обернулся к дворецкому: — Холмс, ты не мог бы вызвать хирурга? Со мной случилась маленькая неприятность в парке.

У Холмса расширились глаза от ужаса, когда он заметил кровь на рубашке в том месте, где ее не прикрывал сюртук.

— Я сделаю это немедленно, ваша светлость.

После того как дворецкий в спешке удалился, Адам сказал:

— Учитывая, что я — возможная цель убийцы, чем скорее вы с Джулией вернетесь на север, тем лучше. Сегодня пуля могла попасть в тебя — Он похолодел при этой мысли. — Я бы этого не перенес.

— Не думаю, что я смогла бы сейчас отправиться домой и там безмятежно дожидаться вестей о безвременной кончине герцога Эштона от руки неизвестного убийцы, — язвительно ответила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пропащие Лорды

Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)
Любовь к Пропащему Лорду (ЛП)

Мэри Джо Патни / Mary Jo PutneyЛюбовь к Пропащему Лорду Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии "Пропащие Лорды" (Lost Lords) Мэри Джо Патни.Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы
Истинная леди (ЛП)
Истинная леди (ЛП)

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.  Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни

Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Притворщик
Притворщик

Станислав Кондратьев – человек без лица и в то же время с тысячью лиц, боевой оперативник ГРУ, элита тайной службы. Он полагал, что прошлое умерло и надежно похоронено, но оно вылезло из могилы и настойчиво постучалось в его жизнь.Под угрозой оказываются жизни владельцев крупной компании «Русская сталь». Судьба самой фирмы висит на волоске. Кондратьев снова в деле.Ввязавшись против своей воли в схватку, герой вскоре осознает, что на кону и его собственная жизнь, а также многих других бывших коллег по ремеслу. Кто-то выстроил грязный бизнес на торговле информацией о проведенных ими операциях. Все становится с ног на голову: близкие предают, а некогда предавшие – предлагают руку помощи.

Александр Шувалов , Кристина Кэрри , Селеста Брэдли

Научная Фантастика / Боевики / Боевик / Детективы / Исторические любовные романы