Читаем Сомнительная правда полностью

В любом поступке, что бы онНи представлял собою с виду,Благоволенье иль обиду,Нам важно то, чем он внушен.Бывают внешние движеньяВполне бездушные, как тут,Когда нам руку подаютОтнюдь не в знак благоволенья.Что ж, истреблю огонь в крови,Надежду милую разрушу:Я тронул руку, но не душу,И в вашем даре нет любви.

Хасинта

Что в вас она горит так страстно,И лишь сегодня узнаю,И нечувствительность моюВы осуждаете напрасно.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Тристан. Те же.

Тристан (в сторону)

Возница, как и полагалось,Все очень точно рассказал.

Дон Гарсия

Как я томился, как страдалДля вас безвестным оставалось?

Xасинта

Но я вас вижу в первый раз.

Дон Гарсия

А я тем временем, несчастный,Год с лишним мучусь жаждой страстной,Теряя разум из-за вас!

Тристан (в сторону)

Год! А приехал он сюдаВчера.

Xасинта

Год с лишним? Но сеньор,Я вам клянусь, что до сих порМы не встречались никогда.

Дон Гарсия

Когда я в роковой мой часСюда из Индий возвратился,То первое, чем я пленился,Был свет небесный ваших глаз.С тех пор я душу вам обрек,Но проходили дни за днями,Пока открыться перед вамиМне этот случай не помог.

Xасинта

Вы индианец?

Дон Гарсия

И с тех порКак встретил вас, богат безмерно.Таких сокровищ нет, наверно,И в недрах Потосийских гор.[11]

Тристан (в сторону)

Он — индианец!

Xасинта

Говорят,Что индианцы очень жадны.

Дон Гарсия

Стяжатель, самый беспощадный,Влюбясь, бывает тороват.

Xасинта

И на меня, я вправе ждать,Польются щедрые подарки?

Дон Гарсия

О, если сердца пламень жаркийСпособны деньги подтверждать,Я в виде недостойной даниУ ваших ног сложить готовНе меньше золотых миров,Чем вы внушили мне желаний!Но так как это все ничтожноИ вашу надо мною власть,Как и любовь мою и страсть,Ничем измерить невозможно,То я молю вас, разрешите,Чтоб мне хоть ювелир помогВручить вам чувств моих залог.

Хасинта (в сторону)

Таких, как этот, нет в Мадрите.

(Тихо, Лукреции.)

Лукреция, что скажешь тыОб этом щедром индианце?

Лукреция

Хасинта, в этом чужестранцеЕсть превосходные черты.

Дон Гарсия

Вся эта выставка вас ждет,Все, что прельстило бы ваш взор.

Тристан (дону Гарсии)

Вы зарываетесь, сеньор!

Дон Гарсия

Я гибну!

Исавель (дамам)

Дон Хуан идет.

Xасинта

Благодарю вас, сударь мой,За все, что вы мне предложили.

Дон Гарсия

И вы меня бы огорчили,Не взяв предложенного мной.

Xасинта

Вы были жертвой заблужденья,Предполагая, как сейчас,Что я могу принять от васЧто-либо, кроме предложенья.

Дон Гарсия

А тот, чья жизнь у ваших ног,Что получил?

Xасинта

Ему внимали.

Дон Гарсия

И он на миг забыл печали.

Xасинта

Храни вас бог.

Дон Гарсия

Храни вас бог.Но обожать вас, светлый гений,Вы разрешите, может быть?

Xасинта

Мне кажется, чтобы любить,Не требуется разрешений.

Женщины уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дон Гарсия, Тристан.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения