— С каждым днем становится все холоднее, — заметила Таньчунь. — Не надо откладывать, ведь старая госпожа не любит холода.
— Напротив, — возразил Баоюй. — Она очень любит и дождь, и снег. Как только выпадет первый снег, мы пригласим ее полюбоваться его хлопьями! Это будет замечательно! Верно? А во время снегопада будем сочинять стихи! Так интереснее!
— Сочинять стихи? — спросила Дайюй. — Лучше наломать хвороста и развести костер!
Ее слова вызвали дружный смех. А Баоюй нахмурился.
Когда все разошлись, он отвел старуху Лю в сторону и стал подробно расспрашивать о девушке, которую та видела зимой.
Бабушка Лю не знала, что сказать, но быстро нашлась.
— Это оказалась не святая, но все равно в память о ней на северной стороне деревни построили кумирню… Когда-то жил человек по фамилии…
Старуха умолкла, словно припоминая.
— Неважно, какая фамилия, — перебил ее Баоюй, — вы доскажите историю, чем все кончилось.
— Так вот, — продолжала старуха, — сыновей у этого господина не было, только дочь, кажется, ее звали Жоюй. Умная, грамотная, книги читала. Родители берегли ее, словно жемчужину. Но, увы! Семнадцати лет девочка заболела и умерла!
Баоюй в волнении глотнул слюну и спросил:
— А что было потом?
— Потом? Родители построили в память о ней кумирню, поставили ее статую и наняли людей, чтобы возле нее воскуривали благовония. Но это было давно, те люди умерли, кумирня пришла в запустение, а статуя обратилась в духа.
— Она не могла обратиться в духа, — заметил Баоюй, — такие, как эта девушка, бессмертны.
— Амитаба! — вскричала бабушка Лю. — А я думала, девочка приняла другой облик! Ведь она часто гуляет, будто живая, вот и хворост наверняка ломала она. А у нас в деревне хотят разбить ее статую!
— Не делайте этого! — вскричал Баоюй. — Вы совершите великий грех!
— Как хорошо, что ты меня предупредил! — с притворной радостью воскликнула бабушка Лю. — Завтра, как только вернусь в деревню, всем об этом скажу!
— Моя бабушка и матушка — очень добрые, — произнес Баоюй, — да и все наши родственники тоже. Они всегда творят добро, строят храмы и ставят статуи! Я завтра же сделаю пожертвование и попрошу, чтобы вас назначили воскуривать благовония перед статуей девушки! Мы восстановим кумирню и статую и постоянно будем жертвовать деньги на благовония!
— В таком случае и мне, благодаря девушке, перепадет несколько монет! — обрадовалась старуха.
Баоюй стал расспрашивать, в какой именно деревне находится кумирня, далеко ли до нее, бабушка Лю отвечала первое, что приходило в голову.
Но Баоюй слова ее принял на веру и всю ночь думал об этой истории.
А утром он дал Бэймину немного денег, со слов старухи объяснил, куда ехать, и решил действовать, как только Бэймин вернется и расскажет, как обстоят дела.
Слуга долго не возвращался, и Баоюй себе места не находил от волнения. Лишь на закате появился Бэймин в веселом расположении духа.
— Ну что? — нетерпеливо спросил Баоюй.
— Вы все неправильно объяснили, — с улыбкой проговорил Бэймин. — Вот и пришлось мне искать! Разрушенный храм действительно есть, только совсем в другом месте, в северо-восточной стороне деревни!..
— Бабушка Лю уже старая, могла перепутать, — сказал Баоюй, просияв. — Расскажи лучше, что видел.
— Ворота храма выходят на юг — они сломаны. Я чуть не лопнул от злости, пока их нашел. Думал бросить все и вернуться домой. Зато, увидев кумирню, очень обрадовался. Но, глянув на статую, едва не свалился на землю. Она и в самом деле словно живая.
— Еще бы! — вскричал Баоюй. — Ведь она может превращаться в человека!
— Но это никакая не девочка! — воскликнул Бэймин и даже руками всплеснул. — Это богиня оспы, с черным лицом и рыжими волосами!
— Дурак! — крикнул Баоюй, плюнув с досады. — Даже такого простого поручения не смог выполнить!
— Вы наверняка все это из книг вычитали или всяких бредней наслушались, господин, — заявил слуга, — а я виноват!
— Ну ладно, не сердись, — примирительно сказал Баоюй, — будет у тебя свободное время, поищешь еще. Может быть, старуха все выдумала, тогда дело другое. А если это правда? Неужто не хочешь совершить доброе дело? Ведь оно тебе в будущем зачтется! Сделай, как я говорю, и получишь награду!
Едва он успел вымолвить эти слова, как на пороге появился мальчик-слуга, дежуривший у вторых ворот, и доложил:
— Барышня из комнат старой госпожи ждет второго господина!
Если вам, дорогой читатель, интересно узнать, кто пришел, прочтите следующую главу!
Глава сороковая
Итак, Баоюй поспешил выйти и увидел служанку Хупо, она стояла перед каменным экраном у ворот.
— Скорее идите к старой госпоже, — сказала она, — вас ждут.
Когда Баоюй вошел в дом матушки Цзя, все были в сборе. Матушка Цзя, госпожа Ван и сестры советовались, как устроить угощение для Сянъюнь.