Недавно получили письмо от Цзя Ляня, что его отец все еще нездоров. Не знаю, известно ли вам об этом.
У Бао-юя и Цзя Ланя приближается срок экзаменов, поэтому они должны заниматься с особым усердием и ни в коем случае не лениться!
Потребуется еще много времени, пока я доставлю гроб с телом старой госпожи на родину. Я чувствую себя хорошо, не беспокойтесь!
Мой наказ передайте Бао-юю!»
Далее следовала дата, подпись и приписка: «Цзя Жун напишет отдельно».
Госпожа Ван возвратила письмо Цзя Ланю со словами:
– Отнеси своему второму дяде Бао-юю – пусть и он прочтет, а затем передашь матери.
Но в это время вошла Ли Вань, сопровождаемая тетушкой Ли. Они справились о здоровье, и госпожа Ван предложила им сесть. Тетушка Ли сообщила о предстоящем переезде Ли Ци в семью Чжэнь.
– Вы уже прочитали письмо? – спросила после этого Ли Вань.
– Да, – ответила госпожа Ван.
Цзя Лань подал письмо матери.
Ли Вань пробежала его глазами и сказала:
– Третья барышня Тань-чунь уже несколько лет замужем, но ни разу не навещала нас. Сейчас, когда она приедет, у вас на душе будет спокойнее!
– Да, на душе у меня было неспокойно, – согласилась госпожа Ван. – Но сейчас я чувствую себя лучше. Интересно, когда можно ожидать Тань-чунь?
Тетушка Ли стала расспрашивать, что пишет Цзя Чжэн. После этого Ли Вань сказала сыну:
– Ты читал? Экзамены приближаются, и твой дедушка сильно беспокоится! Скорее отнеси письмо дяде Бао-юю, пусть он прочтет!..
– Ведь они оба долго не ходили в школу, – заметила тетушка Ли. – Как они могут сдавать экзамены?
– Когда мой муж служил в должности сборщика хлебного налога, он купил для обоих право значиться студентами государственного училища Гоцзыцзяня, – сказала госпожа Ван.
Тетушка Ли кивнула. Цзя Лань взял письмо и отправился к Бао-юю.
Между тем, попрощавшись с госпожой Ван, Бао-юй взял «Осеннюю воду» и углубился в чтение. Бао-чай, выйдя из внутренней комнаты и заметив, что Бао-юй старательно занимается, была довольна усердием своего супруга. Однако, когда она подошла поближе и увидела, что он читает, она очень опечалилась:
«Для него ничего не существует, только бы „уйти от мира и удалиться от людей“! Это может плохо кончиться!»
Она понимала, что Бао-юя не переубедишь.
– Что с тобой? – вдруг спросил Бао-юй, поглядев на Бао-чай, усевшуюся возле него, и догадываясь о ее состоянии.
– Я подумала, что мы с тобой муж и жена, – отвечала Бао-чай, – а это значит, что ты должен служить мне опорой до конца жизни. Одной физической близости недостаточно. Слава и богатство, процветание и знатность – все это лишь дымок или облачко, которые быстро рассеиваются. Но с древнейших времен мудрейшие и мудрые придавали значение поведению человека.
Бао-юй отложил в сторону книгу и еле заметно улыбнулся.
– Вот ты говоришь о поведении человека, о древних мудрецах! А разве тебе неизвестно, что мудрецы говорили: «Не теряй чувств, которыми ты обладал, когда родился»? Что представляет собой новорожденный? У него нет ни ума, ни знаний, он не жаден, не завистлив. А мы с детства погрязли в жадности, мы тупы, обезумели от любви, и эти чувства засасывают нас как тина! Как уйти от этого?! Как уйти из мирской суеты? Только сейчас я понял смысл выражения «жизнь проходит во встречах и разлуках», которое часто упоминали древние и которое до сих пор никого не вразумило. Если говорить о поведении человека, то кто может сравниться с ребенком, только что появившимся на свет?
– Если ты говоришь о чувствах новорожденного младенца, – заметила Бао-чай, – то древние мудрецы подразумевали под этим верность долгу и сыновнее послушание, а вовсе не стремление бежать от мира – это не имеет никакого отношения к чувствам новорожденного. Яо, Шунь, Юй, Чэн Тан, Чжоу-гун и Кун-цзы постоянно стремились помочь народу и спасти его от страданий, поэтому, говоря о чувствах новорожденного, они имели в виду «нетерпимо относиться к жестокости». Если же истолковать только что приведенное выражение в том смысле, как это сделал ты, выходит, что мудрецы вообще поощряли уход от общества и семьи! А разве это соответствует истине?!
– Яо и Шунь никогда не принуждали Чао Фу и Сюй Ю, а У-ван и Чжоу-гун не заставляли Бо И и Шу Ци… – начал было Бао-юй, но Бао-чай резко оборвала его:
– Нет! Если бы в древности все были такими, как Чао Фу, Сюй Ю, Бо И или Шу Ци, то почему мудрецами считают Яо, Шуня, Чжоу-гуна и Кун-цзы? А ссылаться на Бо И и Шу Ци нет оснований! Они жили в конце правления династии Шан-Инь, им приходилось трудно, поэтому они бежали из родных краев. Мы же живем при самом мудром и просвещенном правителе, деды наши одевались в парчу и ели самые изысканные яства, и тебя с самого появления на свет любили все – и бабушка, и мать, и отец. Вспомни об этом и подумай о своих словах! Разве ты прав?
Бао-юй ничего не ответил, только запрокинул назад голову и рассмеялся.