— Это справка о том, что ты с тысяча девятьсот семьдесят третьего по тысяча девятьсот семьдесят седьмой год включительно посещал детский сад в городе Ереване. Объясни, каким образом четырехлетний ребенок мог курсировать между столицами двух союзных республик?
— Все очень просто. Мой отец полгода работал в Москве.
— И что?
— И то. В Москве мы жили очень короткий срок и поэтому официально мой перевод не оформляли. Я просто ходил в сад по договоренности с директором…
— Заведующей.
— Ну, заведующей…
— Значит, никаких документов быть не может?
— Думаю, что нет. Если только ты не найдешь самого директора… заведующую и не спросишь ее об этом.
— А если она не вспомнит, то это будет означать, что память не та или просто не хочет признаться во взяточничестве?
— Точно! — выдохнул Деланян и улыбнулся. Даша улыбнулась в ответ. Ей доставляло удовольствие уличать его во лжи.
— Допустим, я тебе поверю. А ты случайно не помнишь, как звали мою лучшую подругу?
Артур весело рассмеялся:
— Конечно, помню. Наташа Варланкина. Такая толстая светловолосая девочка, вы с ней очень часто дрались.
Даже если бы пошел град из апельсинов, то и в этом случае Даша удивилась бы меньше. Улыбка сползла с ее лица, и она растеряно переспросила:
— Ты в самом деле ее помнишь?
— Я много кого помню.
— Тогда почему я тебя не помню?
Деланян развел руками:
— Девичья память. Наверное, у тебя было слишком много поклонников.
— В детском саду?!
Деланян промолчал. Даша вздохнула. Объяснение, предложенное Артуром, выглядело правдоподобным. А то, что он помнил других детей, вообще свидетельствовало в его пользу. Тем не менее сомнения все же оставались.
— Послушай, Артур, я хочу быть с тобой откровенной. Обстановка очень нервная, не дай бог, полиция решит, что Чижикову все-таки убили…
— И что? — Деланян решил одеться и встал: — Ты не отвернешься?
— И то. — Даша опустила голову, прикрыв глаза ладонью. — Большинство из тех, кто участвует в нашем походе, может и не самые приятные люди, но я их хоть как-то знаю. Вернее, я знаю причины, по которым они здесь. Ты же — единственный, кто вызывает серьезные сомнения. Поэтому я хочу заранее предупредить: выйдя из этой комнаты, я займусь тем, что проверю каждое твое слово. И если что-то не так, лучше скажи сразу, не заставляй… — у Даши чуть не вырвалось «налогоплательщиков зря платить», но вовремя остановилась, — меня сомневаться еще больше.
С этими словами она встала и направилась к выходу. Возле самых дверей ее остановил прерывающийся голос Деланяна:
— Хорошо, я тебе все расскажу.
Глава 34
1
Мистер Чепмен раздраженно захлопнул записную книжку. До запуска новой линии завода Харрис оставалось меньше двух месяцев. А у него ничего — только долги и смутные подозрения.
В приоткрытую дверь просочился неприметный субъект в сером костюме.
— Можно?
— Проходи, Гарри, проходи… Что-нибудь новое?
— К сожалению, пока ничего.
— Проклятье! Сам апостол Петр не убедит меня в том, что эта дамочка выглядит так лишь благодаря своим травкам.
— Вы не верите в пользу пищевых добавок? — переспросил Гарри и невольно обежал глазами плакаты на стенах. Все они декларировали необходимость приема витаминов и минералов.
— Разумеется, нет! — раздраженно бросил мистер Чепмен. — Ведь я же их выпускаю.
Помощник продолжал рассматривать плакаты.
— Говорят, когда она вышла замуж за старого Харриса, тот помолодел на глазах.
— Я бы тоже помолодел, если бы развелся с Линдой и женился на ее племяннице. От смерти его это тем не менее не спасло.
— Но он погиб…
Мистер Чепмен махнул рукой:
— Какое это имеет значение! Харрис мертв, а я жив. Жив и поэтому вынужден бороться за свое существование. А шанс у меня появится лишь в том случае, если удастся доказать, что внешность миссис Харрис — результат чего угодно, только не ее пилюль. Кстати, что с ее родителями?
— Неизвестно…
— А разыскать?
— Пока не удалось. Мы прослушиваем ее телефон, перехватываем письма, даже в банке подкупили человека — думали через переводы найти, но…
— Проклятье!
Преданный Гарри с сочувствием смотрел на раскрасневшегося шефа.
— Кстати, у них выпускается неплохой препарат для укрепления нервов. Моя жена его принимала…
— Заткнись! — мистер Чепмен побагровел еще сильнее. — Ты специально меня выводишь из себя. Запомни, работу мы потеряем вместе со мной.
— Я же хотел как лучше!
— В таком случае найди ее слабое место.
— Делаю все, что могу. Вообще-то есть одна зацепка. Но уж больно призрачная.
— Говори.
— Нам удалось подкупить местного почтальона в Мидлтоне — он копирует ее почту.
— И что?
— Так вот, недавно она получила из Чехии письмо с фотографией.
— Дальше, дальше!
— На фото она снята возле некоего дома с мужчиной и женщиной. Вполне возможно, это ее родители, определенное сходство есть… Возможно, это тот дом, в котором они жили. Надо отыскать его — так мы сможем наконец узнать о ее прошлом.
— Фотография новая?
— Старая. Специалист, к которому мы обратились, заверил, что снимок сделан не позднее конца шестидесятых.
— Как она там выглядит?
— Чуть моложе, чем сейчас.