Читаем Соната для сводного брата полностью

— В нашем мире принято за все платить. Давно, еще во времена моего отца, стражники приносили в жертву любимых за возможность служить. Чтобы ничто не отвлекало их от долга. А сейчас стало традицией отдавать невест. Те из девиц, что соглашаются, получают покровительство. На какое-то время они получают то, о чем мечтали, а позже то, что заслужили.

Все ясно. Для того, чтобы не оказаться на улице бывшим невестам придется стараться, быть удобными, покорными, бесправными.

— А другие?

— Других не бывает, — генерал хмыкнул. — Все дело в цене. У всех она есть. И даже у тебя.

— Сними ошейник, — без надежды на чудо попросила я.

— И что я получу взамен?

— Может уважение. И удовлетворение от достойного поступка.

— Откуда ты родом, девочка? — заинтересовался Высший. Его крылья обернулись вокруг нас двоих, притягивая меня ближе.

Мой сфинкс встрепенулся, желая вывернуться и оказаться подальше. Блокирующие смену ипостаси браслеты были сняты, но ошейник не позволял позвать на помощь, а еще он не даст мне уйти далеко от своего владельца. Сейчас им стал Улар Ки. Мужчина вдохнул мой аромат к самого виска и выдохнул:

— Какая сладкая…

— Ты не имеешь на меня прав.

— Не по нашим законам, — возразил генерал, подцепив подбородок пальцем и приподняв мое лицо. — Я могу продать тебя или подарить.

Когти выскользнули против моей воли. Они взрезали ткань мундира и кожу на груди пленителя.

— Котенок, — зашипел генерал, оценив шерстку на пальцах, — не стоит злить хищника. Тебе со мной не справиться.

— Господин Ки, — раздалось, когда мои крылья едва не вырвались наружу, — у нас проблемы.

На пороге балкона стоял высокий мужчина и переминался с ноги на ногу. Ему явно не нравилось быть дурным вестником и отвлекать хозяина.

— Разберитесь! — рявкнул Улар, продолжая меня удерживать. — Не отвлекай меня от дела.

— Но они покалечили троих… уже шестерых.

— Что? Они? — наконец генерал отвлекся от меня и отвернулся.

От облегчения я выдохнула, но чужая ладонь ухватила меня за плечо.

— Там гости. Ваши гости, господин.

— Не говори мне, что пара пришлых наемников… — раздраженно пробормотал Улар, направляясь в зал и таща меня следом.

А меж тем, перед моим взором развернулось жутковатое зрелище…

Глава 77

Несколько мужчин в черной одежде, контрастировавшей с формой остальных присутствующих, метались между растерянными и слишком медлительными стражниками и роняли их на пол. Иначе это было сложно назвать. Пьяные и развязные мужчины не оказывали хоть какого-то видимого сопротивления.

— Что тут происходит? — гаркнул мой владелец.

— Воспитываем хамов, — выкрикнул в ответ высший и я едва не упала, узнав Раса. И он узнал меня, судя по плутоватой ухмылке. Дернул воротник, словно тот его душил и развел в стороны руки. — У вас такие странные законы гостеприимства. На нас напали. Пришлось защищаться.

— Где ваш Хозяин?

— Он где-то с бабой завис, — насмешник сощурился, глядя прямо на меня. — Как и вы с этой. Ваша?

Улар недоуменно обводил зал взглядом, не обратив на последнюю фразу внимания. Попытавшись отодвинуться, я убедилась, что мужчина все еще держит меня крепко.

— Мы помогли утихомирить задир, — не унимался Рас. — Можете не благодарить. Нам же не сложно…

И будто мне мало было потрясений, как раздался визг совпавший со звуком падающего тела, и через двери напротив вошел раксаш. Высокий взлохмаченный, с треснувшей на раздавшихся плечах формой, с темной кожей и жутким мрачным лицом, от вида которого на пол упала еще одна девушка. Мой! Я вздрогнула и стала оседать на подкосившихся ногах.

Генерал прижал меня к своему боку и негромко шепнул:

— Боишься, девочка? Выбирай или я или…

— Улар, прости моих ребят за горячность… — сводный брат осекся, уставившись на меня. Ровно секунду он смотрел в упор, а затем хищно усмехнулся, — Нас оскорбили. Неужто это ваше хваленое гостеприимство? Набрасываться на гостей…

— Беззащитных, — вставил Рас, усевшись на опрокинутый стул и рассматривая бутылку с шампанским. — Не предложили достойной выпивки. Обозвали…

— Уймись, — рыкнул Фатон и подошел настолько близко, что его аромат стал одуряющим. Сам он выглядел злым и уставшим. — Улар, представишь меня своей спутнице или это твоя очередная девка на ночь?

— Ну зачем ты пугаешь кошечку, — генерал нацепил на лицо благостное выражение, но я чуяла его ненависть. Такую вязкую, что можно было размазать по стенам. — Ната, кроха…

— Вы купили только ошейник на моей шее, а не право придумывать мне клички, — смотреть на Фата не было сил, и я опустила голову. От стыда стало дышать трудно. Я отчаянно надеялась, что генерал исполнит свою угрозу.

— С каких пор ты пользуешь девок против воли? — прозвучало издевательски.

— Это всего лишь подарок. Для моего друга, — генерал прижался к моему уху и прошептал, — Ты получишь раксаша из Запретного. Не сдохни от ужаса, сучка, — после этого сказал громко, — Забирай вместо извинений.

Он толкнул меня, и я оказалась в руках полукровки. Они сжали меня ненадолго, крепко и порывисто, а потом отвели в сторону.

— Рас доставь подарок в мою комнату, — с безразличием приказал брат.

— А я могу поиграть с ней первым?

Перейти на страницу:

Все книги серии Высшие [Ледовская]

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы