— В нашем мире принято за все платить. Давно, еще во времена моего отца, стражники приносили в жертву любимых за возможность служить. Чтобы ничто не отвлекало их от долга. А сейчас стало традицией отдавать невест. Те из девиц, что соглашаются, получают покровительство. На какое-то время они получают то, о чем мечтали, а позже то, что заслужили.
Все ясно. Для того, чтобы не оказаться на улице бывшим невестам придется стараться, быть удобными, покорными, бесправными.
— А другие?
— Других не бывает, — генерал хмыкнул. — Все дело в цене. У всех она есть. И даже у тебя.
— Сними ошейник, — без надежды на чудо попросила я.
— И что я получу взамен?
— Может уважение. И удовлетворение от достойного поступка.
— Откуда ты родом, девочка? — заинтересовался Высший. Его крылья обернулись вокруг нас двоих, притягивая меня ближе.
Мой сфинкс встрепенулся, желая вывернуться и оказаться подальше. Блокирующие смену ипостаси браслеты были сняты, но ошейник не позволял позвать на помощь, а еще он не даст мне уйти далеко от своего владельца. Сейчас им стал Улар Ки. Мужчина вдохнул мой аромат к самого виска и выдохнул:
— Какая сладкая…
— Ты не имеешь на меня прав.
— Не по нашим законам, — возразил генерал, подцепив подбородок пальцем и приподняв мое лицо. — Я могу продать тебя или подарить.
Когти выскользнули против моей воли. Они взрезали ткань мундира и кожу на груди пленителя.
— Котенок, — зашипел генерал, оценив шерстку на пальцах, — не стоит злить хищника. Тебе со мной не справиться.
— Господин Ки, — раздалось, когда мои крылья едва не вырвались наружу, — у нас проблемы.
На пороге балкона стоял высокий мужчина и переминался с ноги на ногу. Ему явно не нравилось быть дурным вестником и отвлекать хозяина.
— Разберитесь! — рявкнул Улар, продолжая меня удерживать. — Не отвлекай меня от дела.
— Но они покалечили троих… уже шестерых.
— Что? Они? — наконец генерал отвлекся от меня и отвернулся.
От облегчения я выдохнула, но чужая ладонь ухватила меня за плечо.
— Там гости. Ваши гости, господин.
— Не говори мне, что пара пришлых наемников… — раздраженно пробормотал Улар, направляясь в зал и таща меня следом.
А меж тем, перед моим взором развернулось жутковатое зрелище…
Глава 77
Несколько мужчин в черной одежде, контрастировавшей с формой остальных присутствующих, метались между растерянными и слишком медлительными стражниками и роняли их на пол. Иначе это было сложно назвать. Пьяные и развязные мужчины не оказывали хоть какого-то видимого сопротивления.
— Что тут происходит? — гаркнул мой владелец.
— Воспитываем хамов, — выкрикнул в ответ высший и я едва не упала, узнав Раса. И он узнал меня, судя по плутоватой ухмылке. Дернул воротник, словно тот его душил и развел в стороны руки. — У вас такие странные законы гостеприимства. На нас напали. Пришлось защищаться.
— Где ваш Хозяин?
— Он где-то с бабой завис, — насмешник сощурился, глядя прямо на меня. — Как и вы с этой. Ваша?
Улар недоуменно обводил зал взглядом, не обратив на последнюю фразу внимания. Попытавшись отодвинуться, я убедилась, что мужчина все еще держит меня крепко.
— Мы помогли утихомирить задир, — не унимался Рас. — Можете не благодарить. Нам же не сложно…
И будто мне мало было потрясений, как раздался визг совпавший со звуком падающего тела, и через двери напротив вошел раксаш. Высокий взлохмаченный, с треснувшей на раздавшихся плечах формой, с темной кожей и жутким мрачным лицом, от вида которого на пол упала еще одна девушка. Мой! Я вздрогнула и стала оседать на подкосившихся ногах.
Генерал прижал меня к своему боку и негромко шепнул:
— Боишься, девочка? Выбирай или я или…
— Улар, прости моих ребят за горячность… — сводный брат осекся, уставившись на меня. Ровно секунду он смотрел в упор, а затем хищно усмехнулся, — Нас оскорбили. Неужто это ваше хваленое гостеприимство? Набрасываться на гостей…
— Беззащитных, — вставил Рас, усевшись на опрокинутый стул и рассматривая бутылку с шампанским. — Не предложили достойной выпивки. Обозвали…
— Уймись, — рыкнул Фатон и подошел настолько близко, что его аромат стал одуряющим. Сам он выглядел злым и уставшим. — Улар, представишь меня своей спутнице или это твоя очередная девка на ночь?
— Ну зачем ты пугаешь кошечку, — генерал нацепил на лицо благостное выражение, но я чуяла его ненависть. Такую вязкую, что можно было размазать по стенам. — Ната, кроха…
— Вы купили только ошейник на моей шее, а не право придумывать мне клички, — смотреть на Фата не было сил, и я опустила голову. От стыда стало дышать трудно. Я отчаянно надеялась, что генерал исполнит свою угрозу.
— С каких пор ты пользуешь девок против воли? — прозвучало издевательски.
— Это всего лишь подарок. Для моего друга, — генерал прижался к моему уху и прошептал, — Ты получишь раксаша из Запретного. Не сдохни от ужаса, сучка, — после этого сказал громко, — Забирай вместо извинений.
Он толкнул меня, и я оказалась в руках полукровки. Они сжали меня ненадолго, крепко и порывисто, а потом отвели в сторону.
— Рас доставь подарок в мою комнату, — с безразличием приказал брат.
— А я могу поиграть с ней первым?