Читаем Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда полностью

При внимательном прочтении, становится явственно видно, что сонет «по касательной» отражает отличительные черты характера «молодого человека»: «Твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я», хотя эти черты присущи Кайросу. Так как, Кайрос, согласно мифологии, приносил не только удачу, славу и богатство, но и горечь поражения, а иногда скоропостижную смерть.


«Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем,

Как только ты идёшь вперёд, то тебя срывает вспять» (126, 5-6).


Тема любви и разрушительного времени пронизывает практически все драматические произведения Шекспира, но в строке 5 сонета 126, повествующий бард акцентировал внимание читателя на том, что Природа участвует в процессе разрушения: «Если Природа, суверенная мастерица над разрушеньем». Время всепоглощающее и скоротечное, но шекспировская персонализация Природы в контексте сонета стоит выше Времени по своей значимости, следовательно божество, олицетворяющее течение Времени находится в подчинении у Природы.

Срока 6, построена на описании поведенческого контраста, то есть автором был применён литературный приём «контраст» для того, чтобы подчеркнуть черты характера, того, кому адресована строка 6: «Как только ты идешь вперёд, то тебя срывает вспять».


Краткая справка.

В литературе «контраст» — это художественно литературный приём для создания литературных образов, основанный на резком противопоставлении друг другу явлений, событий, персон, характеров. Контраст часто используется писателями при формировании системы образов в художественном произведении. Виды контраста и противопоставлений в литературе: противопоставление контраста характеров нескольких литературных героем или противопоставление противоречивых черт характера одного человека. Зачастую в произведениях крупной формы друг другу противопоставляются характеры, а иногда с помощью инверсии события.

В строке 6 повествующий бард, указывал на характерную черту импульсивной непредсказуемости персонализированного Кайроса, а также «молодого человека», как на контрасте черт человека с холерическим типом характера.

Хочу отметить, что почти все произведения Шекспира, включая драматические могут служить великолепным пособием для обучения психологов.

Читатель может увидеть, что строка 5, по смыслу связана со строками 7 и 8.

С помощью литературного приёма персонализации Природа, в строке 5 наделена качествами человека, поэтому она независимая «мастерица над разрушеньем»:


«Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем

Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать» (126, 7-8).


В строке 7, критика повествующего усиливается, но читателю становится окончательно ясно, что Кайрос и «молодой человек», подчиняются природе, являясь её любимцами, поэтому она наделила их её уменьем: «Она держит тебя для этой цели, чтоб её уменьем». Шекспировское правило смыслового соединения двух строк в сонетах, неизменно продолжает работать, по этой причине строку 8, следует читать вместе со строкой 7, так как она продолжает повествование: «Мог время обесчестить, и жалкие минуты убивать». Непредсказуемость и импульсивность Кайроса, образно отражена автором в строке 8.

Риторический приём, применённый в строке 5, являясь связующим звеном сонета, усиливает, и поэтому фокусирует внимание читателя на строках 7-8.

Однако, Кайрос избранным приносит удачу и богатство, в тоже время другим разрушает надежды на удачу, славу и богатство.


Оба оборота речи «время обесчестить» и «минуты убивать» означают транжирить свой талант на честолюбивые чувственные наслаждения в угоду своего «Я». Большую часть сонетов последовательности, как красной линией пронизывается описанием автора эгоцентризма, как черты характера «молодого человека».


Confer! С метафорическим сопоставлением строки 4: «…твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я».


«Хотя страшись её, о ты, фаворит её наслажденья!

Она может задержалась, но всё ещё не держит — свой клад» (126, 9-10).


В строке 9, повествующий применил литературный приём «ассонанс» в повторении местоимения «her» дважды, усилил строку сфокусировав внимание читателя на содержании: «Хотя страшись её, о ты, фаворит её наслажденья!».

В строке 10, бард раскрыл непостоянство предпочтений Природы: «Она может задержалась, но всё ещё не держит — свой клад». Фраза «она (Природа) может задержалась», контекст продолжил: «в своих наслаждений тобой», как любование совершенством своего творения. Фраза «но всё ещё не держит — свой клад», то есть уже «не задерживает своего внимания на тебе», как объекте в своих намереньях, хотя по факту, творения Природы, являются её сокровищами или кладом.


«Её аудит, хоть задержан, ответ быть должен для тебя,

А её молчаливость является воздаянием тебе (бьюсь об заклад!)» (126, 11-12).


Хочу отметить не маловажный факт, что английское слово «audit» в елизаветинскую эпоху, являлось юридическим термином и означало «слушание в суде», однако, в 21-м веке слово «аудит» означает финансовую проверку с помощью привлеченной независимой организации.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии