Читаем Сонеты 126, 84 Уильям Шекспир, — литературный перевод Свами Ранинанда полностью

Разновидностью ассонанса в некоторых источниках считают ассонансную рифму, в которой созвучны только гласные, но не согласные. Именно как разновидность рифмы определялся ассонанс, в частности, Энциклопедическим словарём Брокгауза и Ефрона, отмечавшим по состоянию на конец XIX века, что «...особенно часто прибегают к ассонансу испанские и португальские поэты. Немецкие — лишь при переводах и подражаниях этим поэтам, и лишь немногие в оригинальных произведениях, например Шлегель в своем «Аларкосе». В народной поэзии славян с появления рифмы ассонанс часто встречается, но обыкновенно уже рядом с созвучием согласных в двух соседних строках стиха, таким образом является полная более или менее выработанная рифма, то есть созвучие гласных и согласных».


С другой стороны, строка 2, при прочтении на английском звучит несколько каламбурно «Dost hold Time’s fickle glass, his sickle, hour», таким образом автор с помощью слов «fickle», «непостоянный» и «sickle», «серп» создал стилистическую фигуру «анноминация», раскрывая иронический тон автора, подталкивающий на мысль, что сонет является не только обращением к Кайросу, но и также, что сонет не содержит, даже намёка на посвящение.


Краткая справка.


Анноминация, или парономазия — стилистическая фигура речи, состоящая в комическом или образном сближении слов, близких по морфемному составу или только по звучанию. Слово анноминация происходит от лат. annominatio «подобословие, игра слов», которая используемая в речи каламбурно. Паронимы — созвучные разнокоренные слова, разные по значению: если смешение паронимов, является грубой лексической ошибкой, то преднамеренное употребление двух слов паронимов в одном предложении представляет собой стилистическую фигуру.


Читателю могло бы показаться, что автор сонета с первой строки сонета 126 чересчур фамильярно обратился к божеству, олицетворяющему Время. Но как раз в этом и есть природа проявления гениальности барда, подталкивающая читателя на мысль, что в содержании сонета кроме обращения к Кайросу есть зашифрованный подстрочник для некой персоны.

Без сомнения, сонет 126 послужил «тайным» посланием адресату последовательности «Прекрасная молодёжь», поэтому сонет является переходным сонетом от одной последовательности в последующую. Исходя из этого, сонет 126 с полным правом можно считать, не относящимся ни к последовательности «Прекрасная молодёжь», ни к последовательности «Тёмная леди», он является неординарным звеном, между этими двумя последовательностями.


«Тот, кто имеет убывание взрастает, и в этом показав себя

Твоих поклонников увяданье, как только взрастёт твоё слащавое Я» (126, 3-4).


В строке 3, как ни странно может прозвучать для современного читателя, можно увидеть краткую формулировку «принципа сохранения энергии», которая по замыслу автора, была качественной характеристикой, как Хроноса, так и Кайроса: «Тот, кто имеет убывание взрастает, и в этом показав себя». Однако, ранее при переводе мной сонета 11 пришлось столкнуться с нечто подобным. Стало понятно, что строки с аналогичным содержанием связывают сонеты 126 и 11:


«Как быстро ты можешь убывать, так быстро ты взрастаешь

В одном из тех твоих, от которых ты отбываешь» (11, 1-2).


В содержании сонета 11, мне раскрыли несколько постулатов тайных знаний тамплиеров, что приятно удивило меня, раскрыв новые грани гения драматургии о которых никто, даже не мог подозревать. Хочу отметить, что сам термин «энергия», был введён только в 18-м веке.


Краткая справка.


Принцип сохранения энергии в физике, принцип, согласно которому полная энергия замкнутой системы сохраняется на протяжении времени. Энергия не возникает из ничего и не исчезает в никуда, а может только превращаться из одной формы в другую. Поэтому, согласно этому принципу невозможны вечные двигатели первого рода. Закон был изобретен независимо для разных видов энергии многими учеными, среди которых Готфрид Лейбниц — для кинетической энергии, Джеймс Джоуль — для внутренней энергии, Джон Пойнтинг — для электромагнитной энергии.

Всеобщий принцип сохранения энергии, был в виде наброска изложен М.В. Ломоносовым в письме к Л. Эйлеру от 5 июля 1748 года:

«…открытию превращения энергии, показавшему, что все так называемые силы, действующие прежде всего в неорганической природе, — механическая сила и её дополнение, так называемая потенциальная энергия, теплота, излучение, электричество, магнетизм, химическая энергия, — представляют собой различные формы проявления универсального движения, которые переходят одна в другую в определенных количественных отношениях, так что, когда исчезает некоторое количество одной, на её место появляется определенное количество другой, и все движение в природе сводится к этому непрерывному процессу превращения из одной формы в другую». (Энгельс Ф. «Людвиг Фейербах и конец классической немецкой философии» // Маркс К., Энгельс Ф. Полн. собр. соч., т. 21, c. 304).


Но строка 4, вновь указывает, что адресатом сонета 126, является Кайрос, однако подстрочник сонета указывает на то, что сонет 126, является скрытым посланием.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии