Читаем Сонеты 20, 128 Уильям Шекспир, - литературный перевод Свами Ранинанда (+18) полностью

По распространённой и более вероятной версии, знакомство Уильяма Шекспира, лице Эдуарда де Вера, 17-го графа Оксфорда с Генри Ризли, графом Саутгемптоном датируется 1593 или 1594 годами, как возможным временем написания первых сонетов. Это были сонеты, в сюжетах которых старший друг торопит молодого человека с женитьбой, могли быть заказаны Уильяму Шекспиру родственниками графа Саутгемптона. Именно в ту пору, когда Генри Ризли графу Саутгемптону прочили в жёны Элизабет де Вер, внучку его опекуна Уильяма Сесила. Если быть точнее, Элизабет де Вер, которая была старшей дочерью Эдуарда де Вера и Анны Сесил. В день 16-летия Саутгемптона, 6 октября 1589 года, лорд Берли отметил возраст Саутгемптона в своём дневнике. К 1590 году Берли вёл переговоры с дедом Саутгемптона, Энтони Брауном, 1-м виконтом Монтегю, и матерью Саутгемптона, Мэри, о браке между Саутгемптоном и старшей внучкой лорда Берли, Элизабет Вер, дочерью дочери Берли, Энн Сесил, и Эдвардом де Вером, 17-м графом Оксфордом. Но Саутгемптону этот брак не понравился, и в письме, написанном в ноябре 1594 года, примерно через шесть недель после того, как Саутгемптону исполнился 21 год, иезуит Генри Гарнет сообщил о слухе, что «Молодой Эрл из Саутгемптона, отказавшийся от леди Вере (Элизабет Вер), и заплатит 5000 фунтов стерлингов за отказ заключить брак».

В сонете 8, Уильям Шекспир высказывает сочувствие адресату сонета, который противился идее заключения брака. Бард упрекает молодого человека, о котором идёт речь в сонете в том, что тот решил остаться одиноким. Поэт использует метафорическое сравнение музыки с браком. Таким образом, уподобляя «истинную гармонию хорошо настроенных звуков», в качестве основы взаимоотношений новобрачных. По очевидной причине, сонет 8, является сонетом музыкального деканта, которому по нумерации дана цифра 8-мь, так как «восьмёрка» — это символ «истинного согласия и гармонии». Сонет 128, как и сонет 8, предполагает октаву шкалы, к тому же, в случае с нумерацией 128-мь, 12 нот на клавиатуре внутри каждой октавы (эта ассоциация, впервые признанная и подробно описанная Фредом Бликом (Fred Blick) в «Музыкальных сонетах Шекспира, Числа 8, 128 и Пифагор» («The Upstart Crow, A Shakespeare Journal», Vol. XIX, (1999) 152–168). Фред Блик акцентировал внимание, что «...в пифагорейской музыкальной теории пропорция октавы равна 1:2 и что на этой основе интервалы между 8 и 128, т. е. 8-16, 16-32, 32-64, 64-128, охватывают четыре октавы, нормальный диапазон клавиатуры музыкального инструмента «вёрджинел», как во времена Шекспира». Таким образом, Уильям Шекспир стремился подчеркнуть гармонию создания семьи, обозначая важность наличия семьи для любого человека. В сонете 8, бард обращает внимание читателя на основной лейтмотив, который пронизывает всю серию сонетов «Прекрасная молодёжь». Этот лейтмотив аргументируется доводом, что у молодого человека не будет возможности достичь истинной гармонии в жизни, если он не обзаведётся молодой женой и детьми.

Краткая справка.

Пифагоров строй — музыкальный строй, теорию которого связывают с пифагорейской школой гармоники. Со времён поздней Античности, видные теоретики музыки (Никомах, Ямвлих, Боэций и другие) приписывали его изобретение, философу и математику Пифагору.

Абстрактно-математическое представление о пифагоровом строе (как квинтовой цепи) сложилось в эпоху западноевропейского барокко.

В некоторых научных статьях именуется также «пифагорейским строем»

По преданию, Пифагор установил, что приятные слуху созвучия можно получить, только в том случае, когда длина струн, издающих эти звуки. относятся как целые числа первой четвёрки 1:2 2:3 3:4. Определились основные музыкальные интервалы: октава (2:1), кварта (4:3), квинта (3:2), и трезвучие (3:4:6). Отсчитывая последовательно квинты от исходного звука и перенося их в одну октаву, можно было получить числовое значение любого звука диатонической или хроматической гаммы.

Именно, музыкальная тема послужила связующим элементом соединяющим сонеты 8 и 128. Однако, согласно мнению большинства критиков, сонет 128, вообще — не шекспировский.

— Но так ли, всё обстоит на самом деле?

Не вызывает сомнения тот факт, что все события, происходившие в сюжетах сонетов не вымышленные, они были связаны с конкретными людьми из окружения автора сонетов, а не являлись вымышленными литературными героями. После переведённого спорного и критикуемого сонета 128, мне пришла в голову идея перевода сонета 20-ть. Ввиду того, что неправильное истолкованное содержания сонета 20, положило начало нескончаемых споров по поводу надуманных критиками гендерных наклонностей автора сонетов. Поэтому, кроме перевода и семантического анализа сонетов 20 и 128, мной предложены версии критиков от академической науки, для ознакомления читателями.

© Свами Ранинанда

© Swami Runinanda

______________

A woman's face with Nature's own hand painted

Hast thou, the Master-Mistress of my passion;

A woman's gentle heart, but not acquainted

With shifting change, as is false women's fashion;

Перейти на страницу:

Похожие книги

19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов
19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов

«19 мифов о популярных героях. Самые известные прототипы в истории книг и сериалов» – это книга о личностях, оставивших свой почти незаметный след в истории литературы. Почти незаметный, потому что под маской многих знакомых нам с книжных страниц героев скрываются настоящие исторические личности, действительно жившие когда-то люди, имена которых известны только литературоведам. На страницах этой книги вы познакомитесь с теми, кто вдохновил писателей прошлого на создание таких известных образов, как Шерлок Холмс, Миледи, Митрофанушка, Остап Бендер и многих других. Также вы узнаете, кто стал прообразом героев русских сказок и былин, и найдете ответ на вопрос, действительно ли Иван Царевич существовал на самом деле.Людмила Макагонова и Наталья Серёгина – авторы популярных исторических блогов «Коллекция заблуждений» и «История. Интересно!», а также авторы книги «Коллекция заблуждений. 20 самых неоднозначных личностей мировой истории».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Людмила Макагонова , Наталья Серёгина

Литературоведение
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология