Читаем Соправитель королевства полностью

— При чём здесь я? И при чём здесь, хочешь или не хочешь? — усмехнулась магиня, — Ты же теперь не просто герцог ре, Сфорц, гость Эллинса, а соправитель Винора — не забыл? — и сюзерен этого славного города. Так что, если ты не идёшь, то, тем самым, выражаешь гнев на местные городские власти.

— Вы сейчас о чём? — поинтересовался Торм.

— Об ужине, — вздохнул Олег, которому никуда не хотелось сейчас тащиться. Но, видимо, придётся, — В ратуше накрыли праздничный стол и нижайше приглашают нас туда придти на торжественный ужин.

В зале, кроме мэра с женой и семнадцатилетним сыном, присутствовали и все главы гильдий, являвшихся, как и в остальных городах, по-совместительству, и членами городского магистрата, также с жёнами и совершеннолетними детьми.

Один, кажется, глава гильдии каменщиков, притащил с собой целый выводок из двух сыновей и трёх дочерей, самой младшей из которой, как раз исполнилось шестнадцать лет.

Представление присутствующих герцогу-соправителю затянулось почти на склянку. Но Олег, под ироничным взглядом Гортензии, смог держать себя в руках и даже, вполне умело, вести короткие беседы.

Когда сели за стол, то уже стало попроще и получше. Славословия, которые поочерёдно произносились присутствующими в адрес герцога ре, Сфорца, вовсе не мешали оному герцогу общаться с Гортензией и Тормом, заодно отдавая должное искусству поваров. А приготовили еду тут вполне неплохо. Олег поставил, мысленно, мэру большой плюс.

— Во всём, что не касается моей девочки, Лекс производит впечатление вполне нормального и адекватного государя, — говорила магиня, когда они вновь вернулись к событиям в Фестале и его провозглашению соправителем на Большом королевском Совете, куда она ездила вместе с Олегом, — Рыбу вот эту попробуй, нельпа, я её давненько не ела. Такая водится только в Ирмене. Нам бы тоже наладить её закупку в Псков. Если в бочках довезти не получится, то можно под Сохранением попробовать. В Фестал, раньше, как-то доставляли.

Нельпу Олег ловил ещё когда был на положении монастырского раба. Пусть, не раба, а серва, тут разница не сильно большая. Эта рыба, до боли, напоминала осетров. И по виду, и по вкусу.

— Я пробовал, Гора, только совсем забыл про неё. Ты права, надо не забыть обговорить этот вопрос с Гури. Этот торговый монстр что-нибудь толковое придумает и предложит, — Олег сам положил кусок местного осетра себе в тарелку, чем привёл обслуживавшую их с Гортензией рабыню в замешательство, — Главное, что мы с Лексом всё обговорили, и, как я понимаю, пока всё устраивает нас обоих.

— Ещё бы не устраивало, — фыркнула магиня, — Ты, считай, спасаешь его королевство.

Сидевший слева от герцога Торм, к беседам не стремился, дорвавшись до мэрских разносолов.

В целом, ужин прошёл лучше, чем Олег ожидал, и намного лучше, чем начинался.

Особенно, с учётом того, что одна из дочерей каменщика, средняя, которая, во время танцев в зале, была своим заботливым папашей продвинута к его креслу, преодолев сопротивление таких же страждущих оказать какую-нибудь услугу соправителю, охотно согласилась этой ночью более подробно рассказать ему о положении в Эллинсе.

Герцог решил, что доклад капитана Нирмы может и подождать. Впереди ещё долгий поход.

— Асер, — обратился Олег к командиру егерей полковнику Денизу, — Я думаю, не стоит вам тащиться с нами. Уходите вперёд к Нимее. Там постарайтесь найти побольше кораблей. Конфискуйте на время все винорские, и, если не хватит, то предложите денег иноземным капитанам. По десять рублей в день за корабль. Всего, надо нам не менее тридцати кораблей.

— Корабли должны быть большие? — уточнил барон.

— Нет. Но и не простые лодки. Ориентируйся на обычный речной баркас средних размеров.

Говоря по правде, переправиться через Ирмень можно было и менее экзотическим для этого мира способом, чем строительство понтонной переправы.

Но Олегу захотелось опробовать это ноу-хау. Мало ли, может, ещё когда пригодится. А, может, и вообще принять на снабжение своей армии понтонные средства придётся. Надо посмотреть, как это работает.

Величина Ирменя Олега не смущала. Форсировали же во время Великой Отечественной, с помощью понтонных мостов, Днепр или Дунай. Пусть в то время, в его мире, другой уровень развития техники был, ну так ему и не танки сорокатонные переправлять. Максимальный вес самого тяжёлого фургона, вместе с грузом, тонны две-три. Так что, он смотрел на свою придумку с оптимизмом. К тому же, здесь есть такое чудо, как винорская сосна.

Место для переправы у него тоже было на примете. Напротив баронства Гринг, где в полусотне шагов от западного берега был островок, от которого можно было перекинуть разборный мост из тех, что везли с собой его инженерные батальоны. А с восточного берега до этого островка заякорить два-три десятка судов и поверх них положить настил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец в Таларею

Похожие книги