Не давая мне свалиться окончательно, она поставила меня на ноги. Мы бежали, пока лужайка не закончилась перед холмом. Я напрягала последние силы, заставляя себя переставлять ноги, отчаянно желая добраться до конца. Мы бежали, пока не перестали слышать суматоху в замке за спиной, пока звезды не скрылись за ветвями деревьев, а пропитавшее меня зловоние не сменилось сладкими ароматами сада. Мы бежали, пока не выдохлись и не отяжелели легкие, пока лихорадка не завладела всеми моими суставами и каждый шаг не начал отдаваться резкой болью в спине.
Казалось, мы бежали годы. Нив, Кила и я.
Я почти свалилась, отказываясь идти дальше, настаивая на том, чтобы сестра оставила меня лежать и спать, и тут вдали я увидела его.
Он стоял посреди поля, лунный свет отражался в его доспехах. Я знала: он ждет меня, чтобы отвезти домой.
Нив с Килой медленно выпустили мои пальцы и исчезли. Я даже не знала, были ли они реальными.
Журден бросился бежать ко мне, а я побежала к нему.
Он еще не увидел моего лица, подумала я, когда он обнял меня, обвив руками как нерушимыми цепями.
– Наконец ты со мной, – прошептал отец, гладя меня по коротким волосам, и я поняла, что он плачет. – Наконец ты со мной.
Затем он нежно взял меня за подбородок, чтобы понять, почему я вся в крови, и я дернулась назад. Я вырывалась из его объятий, стараясь спрятаться.
– Нет, нет, – задыхаясь проговорила я, хотя он держал меня ласково. Я не хотела, чтобы он смотрел на меня.
– Что это? Она ранена?
Другой голос, который я не узнала.
– Бриенна, Бриенна, все хорошо, – шептал Журден, успокаивая меня.
Он нечаянно задел пальцами раны, пытаясь удержать меня.
Боль взорвалась в голове звездами. Я упала на колени, и меня стошнило.
– Найдите королеву!
– Куда она ранена?
– Пригоните фургон. Быстро!
Я слышала слова, они кружили вокруг меня словно стервятники. Я сделала несколько шагов и попыталась опуститься на траву. Но Журден был тут как тут, на коленях передо мной. У меня не было иного выбора, как задрать голову к лунному свету, к взгляду отца, позволить крови капать с подбородка.
Я смотрела, как он изучает мои раны.
Прежде чем он вымолвил хоть слово, прежде чем его обуял гнев, я из последних сил потянулась к нему, схватила за рукав и отдала прямой приказ.
– Отец… отец, отвезите меня домой.
Глава 30. Картье
Где ты, Деклан?
В последний раз я гоняюсь за Декланом Ланноном.
Я взобрался на западную башню с этим обетом на губах. Я открывал все двери, что попадались на пути, – большинство были не заперты и легко уступали под моей рукой. И я знал, что мой враг должен находиться где-то в западной башне, потому что все комнаты, в которые я заглядывал, были темными, но обставленными мебелью. Это гостевые покои, в которых мебель накрыта покрывалами, чтобы уберечь от пыли.
Чем выше я поднимался и искал, тем сильнее тревожился. Переполох во внутреннем дворе стал очевиден, даже по отзвукам в камнях башни. Деклан должен понять: происходит что-то неладное, и я предполагал, что он попытается сбежать.
Моим единственным утешением было то, что из башни есть только один путь и я иду по нему, со ступеньки на ступеньку. В конце концов мы с Декланом наткнемся друг на друга.
Где ты, Деклан?
Наконец я открыл дверь в освещенную комнату. Библиотека. Свет давали несколько канделябров, я разглядел книги, разбросанные на столе, и тарелку с печеньем. Тут только что кто-то был, я это чувствовал. Не Эван ли? Я собрался пройти в эту комнату, когда услышал над головой лязг – захлопнулась дверь – и отдаленное бормотание голосов.
Я знал, что это он, и бесшумно продолжил подниматься по изгибам винтовой лестницы то в темноте, то при свете факелов. Дыхание сбилось, ноги горели, напряженные мышцы слабели. Тем не менее я, делая глубокие вдохи, старался сохранять спокойствие и сосредоточенность.
У него будет преимущество в силе, зато у меня – в неожиданности. Голоса становились громче. Я почти добрался до них. Еще одна дверь открылась и захлопнулась, отчего содрогнулись камни.
Я вышел на лестничную площадку. Пол устилала мозаика, поблескивавшая в свете факелов. Здесь были три сводчатые двери, все закрытые, но на площадку доносился гул взволнованных голосов.
За которой из дверей он прячется?
Я двинулся к левой, но тут внезапно распахнулась средняя.
Увидев меня, Деклан выпрямился и прищурился. Разумеется, он меня не узнал. На мне были халлоранские доспехи, а на голове – шлем.
– Что вам надо? – рявкнул принц. – Где мой эскорт?
Я медленно поднял руку, чтобы снять шлем. Я открыл лицо, и золотистый шлем упал на пол между нами, гулко клацнув.
Деклан пялился на меня так, будто я только что возник из мозаичного узора или перенесся сюда каким-то заклинанием.
Придя в себя от потрясения, он усмехнулся.
– А, Эодан. Наконец-то ты меня настиг.
Я шагнул ближе, сцепившись с ним взглядом. Его щека слегка дернулась, тело чуть шевельнулось. Он вот-вот мог ринуться вперед.