— Вы могли бы попросить слуг принести вам воду и умыться. — произнесла она.
Я скривил лицо от собственного варварства по отношению к замечательному саду.
— Прошу простить меня, Нерда Беатрис, забылся после выматывающей работы. — как можно мило улыбнулся я, а девушка заливисто расхохоталась и прикрылась зонтиком.
Такого заразительного смеха я не слышал ни в своем мире, ни в этом. Невольно и сам подхватил смешинку и начал смеяться.
После продолжительного детского смеха девушка взяла себя в руки и вновь показала мне свое уже довольное лицо.
— Ты очень забавный юноша, Зен, прошу, обращайся ко мне просто Беатрис.
От такого неожиданного нефамильярного обращения аристократки я даже покраснел.
— Благодарю… Беатрис. — ответил я и поднялся с колен. — Давно хотел спросить, а где твой брат и матушка.
Тему отца решил замять, к тому же Драган рассказал нам более чем достаточно.
— Симон вместе с матушкой уехали в особняк Майера Кона Булмейзера, на день рождения его сына, а меня оставили приглядеть за особняком.
За спиной послышался храп Вара. Я мысленно выругался и подошел к Нерде Беатрис.
— Беатрис, извини за наглость, я бы хотел умыться, но пока будут греть воду… — помедлил я. — Не покажешь мне особняк?
— Конечно, — улыбнулась аристократка. — Пойдем в дом, я скажу прислуге, а затем пройдемся.
Зайдя в дом, Нерда тут же дала распоряжение двум подлетевшим к ней служанкам. Девушки расторопно побежали выполнять поручение, а мы с Беатрис вышли на улицу, пройтись по близлежащим угодьям.
— Беатрис, а какой у тебя уровень? — решил спросить я, дабы разбить давящую тишину.
— Зен, ты что, — хихикнула она. — в высших кругах не принято спрашивать уровень дамы.
— Прости, — ответил я.
Девушка вновь усмехнулась. — Да я шучу, у меня сейчас двадцать четвертый уровень, скоро до двадцать пятого дойду.
Не ахти. Хотя Нерды это низшие аристократы, так что они недалеко ушли от простого люда. К слову, если обычный крестьянин решит попытать удачи и не погибнет в сражениях с монстрами, он может сравняться, а то и вовсе перегнать Нердов.
— Это очень сильно, — ответил я с серьезным лицом.
— А у тебя, наверное, пятнадцатый или шестнадцатый? — произнесла Беатрис. — Слышала, простолюдинам сложно получить уровень.
Хах, видела бы она мой истинный уровень. За убийство того варвара и еще парочки зверей по пути мне отсыпало немало опыта. Думаю, на обратном пути возьму восемнадцатый.
— Четырнадцатый, — ответил я, сверяясь с ложными данными, которые выдавала серьга. Соврал я не зря. Девушка уже просканировала меня распознаванием, иначе я не могу объяснить ее короткий пристальный взгляд.
— Такой маленький уровень и уже с варварами дрался, а я вот как трусиха спряталась в карете. — нехотя призналась Беатрис, накручивая русый локон. — Слушай, Зен, а… — девушка смутилась, но все же сказала задуманное. — Ты, наверное, скоро уедешь, но мог бы заехать на обратном пути и научить меня нескольким приемам с мечом.
Хера…
Глава 10
Рибис
Дав Беатрис парочку начальных уроков, которым когда-то меня учил Вар, я принял горячую ванну, и мы с отцом отправились в деревню Рибис. Перед уходом пообещал Беатрис заехать на обратном пути. Вар не стал возражать, тем более после того, как принял награду, которая приятно грела карман мужчины.
До села Рибис добрались за пару часов. Беатрис не соврала, сказав, что Рибис - ближайшая деревня к ее поместью. Вообще во владении Нердства Остринских входило около пяти деревень, включая нашу.
Поселение выглядело больше деревни Мандо, даже фонтан в центре стоял. Это не деревня, а, скорее, поселок. В самом начале нас встречали покосившиеся деревянные дома с худощавыми жителями, но чем ближе к центру мы подъезжали, тем чаще строения приобретали правильный, симметричный, не вызывающий нервный тик перфекциониста, вид, да и люди казались живее.
Несмотря на высшие сословия, бедняки тоже делились на более зажиточных и тех, кто еле сводил концы с концами.
На главной площади, она же рыночная, по традиции шныряло большое количество местных, а то и приезжих людей. Дома и лавки выделялись на фоне деревянных холуп тем, что были вымощены камнем, прям как особняк Нерды Беатрис.
Желудок издал голодный рык, как только мы остановились у местного трактира.
— Демон Зотз, — прочитал я название заведения.
— Да, тут подают отличное жаркое из Горичи и отменный хмельной напиток, привезенный с островов Зесмурга. — довольно ответил отец, облизываясь на запах, доносящийся из шумного заведения.
Горичи — это одомашненные птицы, выглядят примерно так же, как цыплята с моего мира, но намного больше, ростом и объемами примерно с индейку.
— Давай сначала товар доставим, затем поедим. Ты же тоже проголодался? — спросил Вар, уже зная ответ.
Я кивнул и повел Ягодку дальше по дороге.
— Где-то на этой улице должна быть вывеска гильдии «Охотники», - подытожил Вар, зорко высматривая искомую табличку.
Прохожие бросали на нас косые взгляды, словно цепляли из толпы, ставя на нас клеймо приезжих.