Читаем Сорванная вуаль (Любовь срывает маски) полностью

– Лживая колдунья! – прорычал он. – Оспа! Придумала же! Ну так посмотрим, цыганская ведьма, хватит ли тебя на ночь с нами. Мы сможем научить тебя и твою подружку, как угодить мужчине.

Марианна застонала, чувствуя, что тяжелое тело Гарри вот-вот раздавит ее. И тут один из солдат крикнул:

– Гарри, сюда кто-то едет!

Марианну это мало обрадовало. Она подумала, что это еще один насильник едет мучить их.

– Ну и что? – прорычал Гарри. – Проедет мимо, когда увидит, кто здесь. Никто ни о чем нас не спросит.

Марианна подняла голову, собираясь закричать в надежде, что тот, кто приближается к ним, пожалеет ее и Тамару и придет на помощь. Но ей не хватало воздуха. Она слабо вскрикнула, и Гарри тут же прижал ее голову к траве, пытаясь заставить ее замолчать. Топот копыт становился все слышнее и вдруг прекратился.

– Что вы тут делаете? – раздался в следующее мгновение чей-то грозный голос, и Марианна услышала, как лошадь сошла с дороги. А когда она узнала голос Гаррета, то очень обрадовалась.

– Не твое дело! – прокричал Гарри.

На этот раз голос Гаррета прозвучал намного ближе.

– Сейчас же оставь ее! – приказал он.

– Да кто ты такой… – начал Гарри, но договорить до конца не успел. Марианна почувствовала, что тяжелое тело Гарри больше не давит на нее. Она подняла глаза и увидела Гаррета, который приподнял солдата над землей и одной рукой держал, сжимая за горло.

Гарри хватал ртом воздух, а его лицо налилось кровью. Гаррет в ярости швырнул его на землю и опустился на колени около Марианны. Он повернул ее на бок, окинул быстрым взглядом, определяя, не пострадала ли она. При виде ее почти обнаженной груди и распоротого корсажа Гаррет рассвирепел. Поднявшись, он помог Марианне встать, затем взял ее накидку и набросил ей на плечи.

– Кто ваш капитан? – грозно спросил Гаррет, повернувшись лицом к солдатам.

Один из солдат неуверенно рассмеялся.

– Если ты думаешь, что нашему капитану есть дело до того, как мы развлекаемся с какими-то цыганками… – начал он.

– Это будет его делом, если он узнает, что вы напали на друзей графа Фолкема, – холодно перебил его Гаррет.

– Графы не дружат с цыганами! – выкрикнул солдат, стоявший позади всех.

К этому времени к Уильяму вернулся голос. Вырываясь из рук державших его солдат, он крикнул:

– Дурни! Он знает, о чем говорит. Он действительно граф. И сейчас я не стал бы сильно сердить его. Я всего лишь его слуга, но она… – он кивнул в сторону Марианны, – его сбежавшая любовница.

На этот раз Марианна промолчала, пусть они думают все, что хотят, если это поможет ей, Тамаре и Уиллу остаться живыми и невредимыми.

Эти слова, казалось, заставили солдат призадуматься, но было видно, что им не хотелось в это верить и оставлять их в покое. Двое солдат стали надвигаться на них. Гаррет оттолкнул Марианну в сторону и обнажил шпагу.

– Сначала подумайте, – предупредил он. – Если я не граф, вы ничего не теряете, кроме ночного развлечения. Но если я граф и вы нападете на меня, ваша судьба решена.

Те двое заколебались. Вдруг Марианна заметила, как позади Гаррета поднимается с земли Гарри.

– Гаррет! – крикнула она, указывая на солдата. Гаррет обернулся как раз вовремя, чтобы отразить удар сабли. Гарри замахнулся снова, но Гаррет сумел ударом выбить саблю из его руки и, приставив шпагу к горлу солдата, спросил:

– Что ты скажешь, Мина? Перерезать ему глотку сейчас или передать его капитану?

– Пожалуйста, милорд, – прохрипел Гарри, – я не знал, что она ваша любовница.

Гаррет с отвращением смотрел на солдата. Уверенная, что он может убить человека, если она не вмешается, Марианна прошептала:

– Н-не убивайте его из-за меня.

Гаррет взглянул на нее:

– Почему?

– Я не хочу, чтобы его кровь пала на мою голову.

Марианна подошла и осторожно положила руку на сжатую руку Гаррета. Она чувствовала, как напряжены его мышцы и как постепенно они расслабляются.

– Кто твой капитан? – спросил Гаррет у Гарри.

– М-Меривейл, – заикаясь, ответил солдат, не сводя глаз с кончика шпаги, упиравшейся в него.

Гаррет опустил шпагу.

– Я сообщу ему, не сомневайся, и позабочусь о том, чтобы тебя отстегали кнутом за то, что ты сегодня сделал. – Затем он обратился кдругим солдатам: – Что касается остальных, радуйтесь, что моя любовница не выносит вида крови. Предлагаю вам всем уехать, пока я не передумал.

Гарри бросился к своей лошади. Уильяма сразу освободили, и он упал на одно колено. Солдат, державший Тамару, оттолкнул ее. Солдаты, ворча, двинулись за своим вожаком, явно не желая испытывать судьбу и связываться с графом, так искусно владеющим шпагой.

Тамара кинулась к Уильяму и, проклиная солдат, ощупала его тело, пытаясь определить, не поломаны ли кости. Гаррет стоял неподвижно, как статуя, и, не выпуская из рук шпагу, смотрел, как уезжают солдаты. Как только они скрылись из виду, он вложил шпагу в ножны и повернулся к Марианне:

– Они не… они не… – Казалось, он не мог произнести вслух, чего он боялся, хотя она понимала, что он хочет спросить.

– Нет, – тихо проговорила Марианна, кутаясь в накидку. – Я должна быть благодарна вам за это, милорд.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже