Читаем Сорвиголова полностью

Я рванул за Оспимэ, постепенно нагоняя. Она явно слышала мой топот за собой, но не сдавалась, пытаясь оторваться. В какой-то момент дамочка скрылась за очередным толстым, огромным растущим деревом.

— Я без лука, ты без невидимости. Давай по-честному, — заявила Оспимэ из-за дерева.

— А давай-ка, выбрасывай! — я впервые подал голос, добежав до очередного дерева, и начал осторожно его обходить. Я её не видел, значит, на голос пустить стрелу в меня Оспимэ не сможет.

Конечно же эльфийка обманула, лук не выбросила, но кинулась на мой голос с кинжалами, крича: «А-а-а, сдохни, мерзость! Гнусный человечек!». Пропустив её и дав подножку, сел коленями ей на спину и снова нанёс сзади множество ударов топорами. Пусть каждый третий удар, но проходил. Жаль только, жизней у неё в начале финальной битвы снова было «полный домик», она и вправду отхилилась за деревом, как и обещала. Зачем экономить алхимию, если на кону твоя единственная жизнь?! Когда я почти добил её, она смогла немного вывернуться из-под меня и засунула мне в икру кинжал.

Вам нанесено крисом Оспимэ урона: 25. Вы отравлены. Правая нога будет хуже слушаться вас.

<p>Глава 20. <strong><emphasis><strong>Сдавайся</strong>, <strong>раб</strong>!</emphasis></strong></p>

Вам нанесено крисом Оспимэ урона: 25. Вы отравлены. Правая нога будет хуже слушаться вас.

Нижняя конечность сразу же начала неметь, а в голове загудело, руки с оружием, предательски задрожав, опустились. Пришлось резко встать и отойти в сторону, прихрамывая. Эльфийка села, затравленно озираясь. Я нанёс ей несколько лёгких травм на плече и ноге. Теперь «боевая подруга» отбегалась — сможет только ходить прихрамывая, но ни стрелять, ни двумя кинжалами орудовать будет не в состоянии. Ей от меня не убежать и не догнать.

— Эй, раб! Сдавайся, я серьёзно! Ты проиграл, но я могу быть милосердной! Этот яд убьёт тебя, тебе нужно противоядие, оно у меня есть в сумочке на поясе. Сними невидимость, сдайся хозяйке, выброси оружие и выживешь! Предложение в силе: если ты и правда убил моего мужа, можешь занять его место! Никто не узнает о нашей преступной связи! Не хочешь меня как женщину, дам денег, оружие, что угодно! Я лишь хочу жить. Ты тоже, знаю, не желаешь сдохнуть от яда! Не дадим друг другу умереть, а?!

Только сейчас, отдышавшись, я обратил внимание, что у меня действительно утекала жизнь. Суть яда оказалась не во временном онемении ноги, а в чём-то более худшем. Не стремительно, но понемножку, потихонечку токсин по капельке растворял моё здоровье, уводя его вниз, а, как говорится, капля камень точит. Раз у Оспимэ какой-то там вывих плеча, то мне можно заговорить. Направив на неё лук с натянутой стрелой, я вышел из невидимости, чтобы сэкономить ману и так плескавшуюся на дне. Стрелять на звук она не сможет. Вот же болтливая ушастая, всё-таки уговорила начать с ней диалог!

— Нет, ты сдавайся, — приказал я ей. — Я могу расстрелять тебя или встать, дойти и зарубить!

Мы оба сидели в дюжине метрах друг от друга. Я отдыхал, силясь понять, что там с ядом в ноге. Оспимэ тоже с повреждением ноги и руки не могла особо прыгать козочкой на лугу.

— Хорошо, ничья! Можешь убираться на все четыре стороны. Делай что хочешь! Я просто хочу жить! Подойди, возьми противоядие и отпусти меня, ладно? И ещё… я беременна от Друлавана, честно! Ты же не можешь убить невинного ребёнка и его мамку, правда?!

— Нет, ты бросай антидот сюда, а обманешь — застрелю. Э-э-э, нет! Не смей пить свои склянки. Я не уверен в тебе, — наведённая стрела красноречиво свидетельствовала «душке», что со мной шутки плохи.

Посмотрев с ненавистью на меня, Оспимэ убрала красные бутылочки жизни обратно за поясок. В принципе, если посидеть минут девять в тишине, у неё опять восстановится жизнь сама собой. Это только у меня она тихонечко тянула вниз, отравление, етить-колотить. Вытащив зелёное противоядие, эльфийка бросила им в меня. Я не купился на дешёвый трюк, не поймал бутылочку рукой, сжимая дальше лук, держа Оспимэ на прицеле. Метко брошенная стекляшка больно ударила прямиком мне в лоб, я поморщился, но внимательно пригляделся к упавшему на землю пузырьку.

— Так и знал, бесовское твоё эльфийское отродье. Я же раб тупой и читать не умею? Это так, по-твоему? Та же самая зелёная бутылка, жидкостью из которой ты смазывала свои кривые кинжалы. А знаешь, что тут написано на синдарине? Конечно, знаешь, как же иначе. Паучий яд (ранг редкий).

— П-прости! — демонстративно убрав кинжал за пояс, эльфийка показала свои руки открытыми ладонями ко мне. — Хорошо, давай начнём друг другу доверять. Это средне-слабый яд, отравление пройдёт само собой, у меня нет противоядия к нему. Пожалуйста, у меня в животе ребёночек, по пузику не видно, малый срок…

— Кто доверял тебе вполне — уже упал с ножом в спине… — нараспев произнёс ей рифмованное двустишье и выстрелил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Айк

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик