– Далеко еще? – спросил Кэл. Тогда, на стене дома Мими, он готов был любоваться этим пейзажем бесконечно. Но сейчас, проклиная его путаницу, он отдал бы зуб за хорошую карту.
– Порядочно.
– Ты хоть знаешь, где мы?
Де Боно поджал губы.
– Конечно.
– И где же? Назови это место.
– Ты что, не веришь мне, Кукушонок?
Дальнейшему объяснению отношений помешали раздавшиеся издалека крики. Де Боно понюхал воздух.
– Что-то горит, – сказал он. И правда, кроме криков, ветер нес с собой запах гари. Де Боно принялся осматриваться в поисках его источника. Кэлу очень хотелось здесь оставить канатоходца, но лучше такой гид, чем никакого. Они взобрались на невысокий холм и оттуда разглядели, что горит небольшая роща. Возле нее стояло несколько машин и суетились люди. Без сомнения, это орудовала армия Шэдвелла.
– Ублюдки, – прошипел де Боно, когда кого-то повалили на землю и начали пинать ногами. – Проклятые Кукушата.
– Там не только люди... – начал Кэл, но слова замерли у него на губах. Он узнал место, уничтожаемое у него на глазах.
Это была не роща. Деревья стояли аккуратными рядами. Под их сенью он совсем недавно стоял, декламируя стихи Чокнутого Муни. Теперь сад Лемюэля Ло пылал из конца в конец.
Он побежал вниз с холма.
– Ты куда? Кэл? Что ты собрался делать?
Де Боно схватил его за руку.
– Кэл, послушай!
– Пусти! – Кэл рванулся, потерял равновесие и упал, увлекая за собой де Боно. Они покатились с холма по грязи и камням и угодили в лужу у его подножия. Кэл пытался выбраться, но де Боно удержал его за рубашку.
– Ты ничего не сделаешь.
– Пусти меня!
– Извини за мои слова о Кукушатах. Наши тоже хороши.
– Ладно, – Кэл продолжал смотреть на горящий сад. – Я знаю это место. Не могу допустить, чтобы его вот так сожгли.
Он выбрался из лужи и встал. Он убьет сволочей, сделавших это. Убьет, и это будет справедливо.
– Уже поздно. Ты ничего не сделаешь.
Юноша говорил правду. К утру от сада останутся только угли. Но он все равно не мог отвернуться от места, где впервые прикоснулся к чудесам Фуги. Он пошел туда, не зная, идет ли де Боно за ним и мало заботясь об этом.
Подойдя поближе, он понял, что отряды пророка (вернее, банды) встретили сопротивление. Вокруг огня катались по земле дерущиеся люди. Но для бандитов это был, скорее, спорт, который в любой момент можно было прервать выстрелом в упор. Несколько тел уже неподвижно лежало под деревьями. Стрелки ходили между ними, добивая раненых.
Кэла едва не стошнило. Ему казалось, что к дыму примешивается запах горелой человеческой плоти. Не в силах сдерживаться, он упал на колени, и его пустой желудок начало выворачивать. Падать дальше было некуда: мокрая грязная одежда, вкус рвоты во рту, горящий вокруг сад его снов.
– Кэл, вставай.
Рядом стоял де Боно, протягивая ему пучок травы.
– Вытри лицо.
Кэл прижал траву к лицу, чувствуя ее сладкий запах. Тошнота прошла. Он поднял слезящиеся глаза и увидел в дыму Лема.
Он прошептал его имя.
– Что? – переспросил де Боно.
– Там, – Кэл указал рукой. Хозяин сада склонился над одним из трупов, протянув руку к его лицу. Может, он закрывал мертвецу глаза?
Кэл должен был поговорить с ним, посочувствовать в его горе. Он повернулся к де Боно. Блеск очков скрывал его глаза, но было видно, что это зрелище тронуло и его.
– Постой. Я поговорю с Лемом, – сказал Кэл.
– Ты сошел с ума.
– Может быть.
Он направился к огню, окликая Лема по имени. Казалось, бандитам уже надоело их занятие. Некоторые вернулись к машинам, один мочился в огонь, другие просто смотрели на пламя, захваченные стихией разрушения. Лем закончил прощаться и побрел прочь от остатков своего сада. Кэл снова позвал его, но треск огня заглушил его. Кэл подошел ближе, и Лем увидел его, но по-видимому не узнал. Приняв его за одного из убийц, он повернулся и побежал. Кэл снова окликнул его. Лем остановился, близоруко всматриваясь в дым.
– Лем! Это я, Муни!
На печальном лице Ло появилось некое подобие улыбки. Он раскрыл объятия навстречу Кэлу.
– Мой поэт! В недобрый час мы встретились снова.
– Я говорил вам, что я не забуду. Говорил?
– Клянусь Богом, да!
– Почему они сделали это, Лем? Почему они сожгли сад?
– Это не они. Это я.
– Ты...
– Думаешь, я дал бы этим ублюдкам свои фрукты?
– Но, Лем... деревья. Все деревья...
Ло порылся в карманах и извлек пригоршню Незабываек. Они истекали соком, и его запах наполнял воздух сладкими воспоминаниями.
– В каждом из них семена. И из каждого семени вырастет дерево. Я посажу новый сад.
Он храбрился, но слезы продолжали стекать по его щекам.
– Они не победят нас, Кэлхоун. Мы не станем перед ними на колени.
– Да, Лем. Иначе все погибнет.
– Мы должны идти, Кэлхоун.
– Я не могу.
– Что ж, я научил своих дочерей твоим стихам. Они будут их помнить.
– Это не мои стихи. Моего деда.
– Они наши. В доброй почве...
Внезапно раздался выстрел. Кэл обернулся. К ним бежали трое вооруженных бандитов.
Ло сжал руку Кэла на прощание и быстро пошел в темноту, но споткнулся и упал. Кэл бросился ему на помощь, слыша вокруг свист пуль.
– Оставь меня! – крикнул Ло. – Беги!
Тут одна из пуль нашла свою цель. Ло вскрикнул и схватился за бок.