Читаем Сотник и басурманский царь полностью

– Бирминдулла, ты сегодня савсем маладец! Я тебя награжу… – Султан так таинственно улыбнулся, что по виску восхвалителя побежала невольная капля пота. – Я тебя возьму с собой смотреть маих новых жён!

– Безгранична милость моего господина к своему ничтожному рабу, – распластался на полу Бирминдулла.

– Встань, не нада… Ты слышал, наш воевода сказал, что они красивые?

– Воистину, наверное, он очень старался…

– Сказал, все молодые и невинные?

– Другие были бы недостойны ложа достойнейшего из султанов…

– А я сказал, что сам поеду и встречу их всех!

– Вот это зря, – неожиданно бросил Бирминдулла.

В зале все замерли…

– Пачему зря? – удивился Халил.

– Так, не надо…

– Пачему, не надо? Объяснись уже тут, э?!

– Несолидно, – покачал бородой Бирминдулла. – Кто они такие? Какие-то девушки без роду без племени, наворованные в русских землях… Фу! Пусть сами ползут на животе к престолу прекраснейшего и возвышеннейшего!

– Э-э… – глубоко задумался султан. – Ты, канечна, красиво сказал, но… Эта не какие-то девушки, эта, может быть, мои будущие жёны. Ты башкой думай, да? Несолидно ему…

Бирминдулла покорно поклонился, не решаясь дальше испытывать царственное терпение.

Султан Халил недовольным жестом отослал его, затянулся кальянным дымом и подманил к себе визиря:

– Сейчас мы изволим кушать, немножечко так выпивать, а патом все едем встречать маих новых рабынь, наложниц или жён. Не решил ещё, э-э…

– Слушаюсь, о повелитель!

– И главного повара ко мне пазави сюда.

– Не могу, его вчера казнили…

– Кто приказал?!

– Вы, мой господин…

– Эта мы патарапились. – Халил напряжённо пытался вспомнить, за что он там разгневался на повара. Вроде за вкуснейшее ассорти шашлыков, в котором, оказывается, была и свинина. – А второй главный повар где?

– В зиндане, как соучастник.

– Он ему памагал?

– Пока не доказано, но палач говорит, что уже утром он… – начал было визирь, но владыка мира перебил его:

– Выпустить, отмыть, наградить и быстра сюда!

– Слушаю и повинуюсь…

– И эта, ещё, музыку пагромче сделай, да…

Визирь послушно хлопает в ладоши. Вышколенные восточные музыканты начинают отбивать ритм, в зал вбегают полуобнажённые танцовщицы, услаждая взор присутствующих красотой, подведёнными бровями и возбуждающим танцем живота…

Вот что есть хорошее на Востоке, то есть грех ругаться! И готовить они умеют, и танцевать. Как выскочат красавицы темноокие, золотым загаром покрытые, слегка одетые, всё больше в бусы, мониста да прозрачные тряпочки, да как затрясут всем чем надо спереди – так у мужиков дыхание перехватывает! А потом как развернутся да начтут вертеть округлостями возбудительными – тут уж любому мужчине полное поражение, к ногам таким танцовщиц и золото и сердца бросают…

А покуда в тронном зале танцы, музыка, веселье и смех, султан Халил вместе с визирем, перешёптываясь, уходят через заднюю дверь. Подзывают стражу и крадутся по коридору…

– Думаешь, сработает, да? Паймаем его?

– Непременно, о повелитель… Слуги давно замечали чужих голубей, вылетающих из дворца.

– Ты всех пиридупредил? – деловито уточнил султан. – Лучники внизу? Воины оцепили все выходы? Если мы его не паймаем, я хотя бы тебя казню. Не абижайся, настраение такое, э-э…

Визирь судорожно сглатывает, бледнеет и, прислушиваясь к чьим-то скользящим шагам, прикладывает палец к губам:

– Тсс…

– Эта ты мне такое гаваришь, да?!

– Шаги, мой господин, слышите?

– А-а, слышу, да, – султан сурово смотрит на стражников. – Тсс!

Они прячутся за углом и видят, как чья-то старчески сгорбленная фигура спешит по узкому переходу. Кто-то приподнимает край большого ковра, щёлкает ключом и исчезает. Султан дает знак идти за ним…

Чёрный шаркающий силуэт в тайной комнате с наслаждением выпрямляет спину и движется с отработанной уверенностью движений. Он быстро пишет записку, сворачивает её в трубочку, осторожно достаёт из клетки белого голубя, привязывает ему к лапке записку и выпускает в небеса. Голубь взмывает ввысь и… камнем падает вниз, насквозь пробитый стрелой!

– Ага, папался, пиридатель! – Дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился султан Халил с грозными телохранителями.

Стражники бросились вперёд, схватили несчастного и, обыскав, поставили на колени перед повелителем. Глаза султана изумлённо округлились…

– Бирминдулла?!

Визирь удовлетворённо ухмыльнулся в висячие усы, одним весомым конкурентом на милость владыки, дары и щедроты стало меньше. О, если бы так же легко было убрать и прочих…

– Бирминдулла, это ты? Что ты тут делаешь?!

– Читаю «Евгения Онегина» в подлиннике, на русском. – Понимая, что терять уже нечего, бывший восхвалитель, гордо сложил руки на груди. – Собираюсь переводить на фарси, а что?

– Как что? Кто голубя в окошко пустил?!

– Я.

– Ты!

– Я и говорю, я.

– Э-э, не путай меня! – схватился за голову султан. – Как ты мог? Как тебе не стыдно?! Я тебе даверял, я тебя ценил, я тебя так слушал, а ты… Ты пиридатель!

– Разведчик, – спокойно поправил Бирминдулла.

– У-у, какой он у нас раз-вед-чик! Ну всё, маё терпение кончилось. Палача сюда пазавите, быстро, да!

Двое стражников бросились было исполнять приказ. Сзади вежливо прокашлялся визирь:

Перейти на страницу:

Похожие книги