ТЕТУШКА ИВ. Вот, хотя бы этот знаменитый глазник в Балтиморе, о котором я вам писала, как его зовут?
КЕЙТ. Доктор Чизхолм.
ТЕТУШКА ИВ. Да, он. Я слышала, было много случаев, когда людям казалось, что слепота их неизлечима, а он помогал им. Говорят, он просто делает чудеса. Почему вы ему не напишите?
КЕЛЛЕР. Я перестал верить в чудеса.
КЕЙТ. Я уверена, что капитан скоро ему напишет. Не правда ли, капитан?
КЕЛЛЕР. Нет.
ДЖЕЙМС (легкой скороговоркой). Нет денег перед деньгами.
ТЕТУШКА ИВ. Ну, если это только вопрос денег, Артур, теперь, когда ты стал начальником местной полиции, и в твоем распоряжении находятся деньги этих янки… Ты мог бы…
КЕЛЛЕР. Дело не в деньгах. Ребенка возили к специалистам в Алабаме и Теннесси, и если бы я думал, что это ей поможет, я бы показал ее всем знахарям, которые только существуют в нашей стране.
КЕЙТ. Я думаю, капитан скоро ему напишет.
КЕЛЛЕР. Кэти. Сколько раз можно позволять бесцельно мучить себя?
КЕЙТ. Сколько угодно.
ТЕТУШКА ИВ. Что ты хочешь, дитя мое?
КЕЙТ (говорит, не прерывая свои мысли). Сколько угодно, пока будет хоть малейшая надежда, что она сможет видеть. Или слышать, или…
КЕЛЛЕР. Нет такой надежды. Ну мне пора кончать работу.
КЕЙТ. С вашего позволения, капитан, я бы хотела написать этому человеку.
КЕЛЛЕР. Я сказал нет, Кети.
ТЕТУШКА ИВ. Но почему же, Артур, ведь это не повредит — совсем маленькое письмецо. Только выяснить, не сможет ли он ей помочь.
КЕЛЛЕР. Не может он помочь.
КЕЙТ. Но мы не сможем убедиться в этом, пока вы ему не напишите, капитан.
КЕЛЛЕР (встает, с горечью говорит). Кэти, он не может помочь ей. (КЕЛЛЕР собирает свои бумаги).
ДЖЕЙМС (иронически). Ну раз отец встал, значит это так.
КЕЛЛЕР. Замолчи! Меня и без твоих дерзостей здесь достаточно терзают женщины.
С таким же успехом можно было бы работать на птичнике, как в этом доме…
ДЖЕЙМС (говорит умиротворяющим голосом). Отец, тебе действительно надо было бы ее куда-нибудь поместить.
КЕЙТ (поднимает голову). Что такое?
ДЖЕЙМС. Ну, куда-нибудь в лечебницу. Это было бы самым гуманным.
ТЕТУШКА ИВ. Но, Джимми, это же твоя сестра, а не чужой человек…
ДЖЕЙМС. Полусестра, и к тому же полудефективная. Она даже не может держать себя в чистоте. Не так уж приятно видеть ее все время.
КЕЙТ. Как вы смеете! Жаловаться на то, что можете видеть.
КЕЛЛЕР (очень раздражен). Этот разговор закончен.
Я буду весьма признателен тебе, Ив, если ты не будешь больше касаться этого.
Я сделал все, что мог. Я не могу посвятить этому всю свою жизнь! Весь дом, с раннего утра и до поздней ночи занят этим ребенком, пора, наконец, обратить внимание и на Милдред!
КЕЙТ (мягким голосом, но с оттенком сухости). Вы разбудите ее, капитан.