– За последние два месяца мы не так-то часто «ворковали», – угрюмо ответила девушка. – Я настроилась уйти, если ничего не изменится, и практически потеряла надежду.
– Вы хорошо ладите с другими слугами? – спросил Уодден.
– Нет! Я ненавижу большинство из них.
– Итак, мисс Тейлор, вы предоставили нам важную информацию, и свидетельство о телефонном звонке всплывет на дознании, но сейчас я не вижу нужды раскрывать вашу связь с покойным. Большое спасибо, более я вас не задерживаю. Хед, как вы думаете, мы сможем узнать еще что-нибудь о телефонном звонке?
– Я посмотрю, что еще можно предпринять, – заверил его инспектор.
– Ах! – широко зевнул Уодден. – Конечно, все мы знали, кем он был, но это ничего не меняет – произошло мерзкое убийство. Ну, теперь следует увидеть остальных слуг: младшую горничную Хетти Фрейзер и Адамса с его женой Минни. Хотя я не думаю, что от них мы узнаем что-нибудь новое. Затем мы сможем перейти к вашей грани этой истории – к тому парню, что влез на дерево и упорхнул оттуда. Джонс, направь к нам этого шофера, а малышке Арабелле скажи, что ее кофе так хорош, что я бы хотел добавки, если ей не сложно ее организовать.
Когда констебль вышел, суперинтендант взглянул на Хеда.
– Хед, я нутром чувствую – вы не доберетесь до конца этого дела ни сегодня, ни завтра. Чтобы не попасть впросак, вам придется задействовать всю свою смекалку. Иначе окажетесь как кот, застрявший на дереве.
– Утром я уже был на одном, – печально ответил Хед. – Только посмотрите на мой костюм!
III. След смыт
К тому времени, когда суперинтендант Уодден с инспектором Хедом сели в машину, начался дождь. Перед этим они проинструктировали констебля Уильямса – он должен оставаться на посту в усадьбе, пока его не сменит сержант Уэллс. Уодден с ворчанием сел на заднее сиденье; впереди уже сидел Джонс, а Джеффриз был за рулем.
– И что вы об этом думаете? – спросил Уодден, в то время как Джеффриз выезжал на дорогу.
– Пока ничего, – ответил Хед. – Лишь то, что убийство совершил Икс – человек в старых башмаках. Задача – найти Икс.
– Давайте посмотрим, что у нас есть, – предложил Уодден. – Излагайте.
– По порядку? Неплохая идея, – согласился Хед. – Итак, четыре месяца назад Картер увлекся этой девушкой Тейлор. Он тогда был в Лондоне и привез ее сюда якобы в качестве горничной. Другим слугам такой уговор не понравился, но свою работу они любят и потому не возмущаются. За шестьдесят фунтов в год она была не просто горничной, а одежда, которую она носила этим утром, подтверждает: она получала не только шестьдесят фунтов в год. Позднее Картеру она надоела, и он переключился на Этель Перри. Ну, мы уже понимаем, каким человеком он был, не так ли? Шеф, как вам такой мотив?
– Продолжайте; пока что девица Тейлор не имеет никакого отношения к стрельбе. Она пока еще не так сильно ненавидела его.
– Это понятно. Вчера днем она принесла ему в гостиную чай и подслушала телефонный разговор, в котором он пообещал спуститься к двери в четыре часа, чтобы поговорить с неизвестным – очевидно, он говорил с Иксом. Нам нужно узнать об этом телефонном разговоре как можно больше. Как минимум о том, что говорил Картер. Мы можем узнать об этом у служанки.
– Знаю. Я оставил это для дознания. К полудню она немного придет в себя, и, как мне кажется, она достаточно сильно жалеет о смерти Картера, чтобы помочь нам найти убийцу. Мы уже знаем, что, желая сохранить секрет, он сам назначил встречу у дверей, и мисс Тейлор не имеет представления о личности визитера. Продолжайте – Уэллс может подождать. Остановимся здесь – до тех пор, пока вы не закончите.
– Далее, – продолжил Хед. – У Картера был прием с последовавшей за ним попойкой. Я уже подумал над гостями. Квэйды – этих мы можем исключить. Как я знаю, Квэйд тренирует скаковых лошадей, и он – безобидный парень. Молодой Поллен и мухи не обидит, всю свою жизнь он провел в Вестингборо, тогда как Бетти Хэрдер способна объехать весь мир в поисках шампанского и спеть любую старую песню, какую только попросят. Денхэм – даже не представляю его среди этой публики. Он намного лучше всех типичных гостей Картера. Девушки Перри намного больше соответствуют этой компании, а Фрэнк Мортимер – темная лошадка среди восьмерых гостей Картера. Но, исходя из сказанного кухаркой, вечеринка закончилась в начале четвертого ночи, так что любому из этих восьми пришлось бы поторопиться, чтобы успеть переобуться в старые башмаки, вернуться и выстрелить в две минуты четвертого.
– Можете обойти их всех и сообщить им, что они потребуются на дознании, вручив им повестки? – предложил Уодден. – Если я назначу его на три часа дня, вы успеете?
– Думаю, легко, – согласился Хед.
Джеффриз остановил машину примерно в двадцати ярдах от калитки, где их ждал сержант Уэллс. Но Уодден не торопился выходить.
– Далее, – сказал он.
– Ехать, сэр? – спросил Джеффриз с водительского сиденья.
– Нет. Оставайтесь здесь и, если хотите, слушайте остаток истории. Выйдем, когда я буду готов. Хед, продолжайте.