Читаем Соучастник полностью

Мартин Альварес услышал ее шаги и встал. Кейт подумала, что в нем не меньше шести футов роста. Его правый глаз закрывала черная повязка, а по виску тянулся белый шрам, хорошо заметный на смуглой, усыпанной оспинами коже. Голову Альвареса местами покрывала седина, но густые усы оставались черными как уголь. Мужчина был крепок и плечист, с мускулистыми руками. У Кейт сразу сложилось впечатление, что это жесткий и суровый человек, не прощающий ошибок.

— Мартин, это мисс Росс, — произнесла Анна Кордова.

Альварес обошел бассейн твердой, решительной походкой.

— Джин мертв? — спросил он без обиняков.

Кейт кивнула.

— Ошибка исключена? — Его лицо не выражало эмоций.

— Да.

— Если можно, расскажите подробнее. И не надо щадить моих чувств. Я знаю, что такое смерть. Все самое худшее, что могло со мной случиться, уже произошло.

— Мистер Арнольд был убит острым инструментом, возможно, ножом. Он не очень страдал. Смерть наступила быстро.

— Почему его так долго не могли опознать? Келлог заявил в полицию еще несколько недель назад.

— Тело нашли в лесной лаборатории несколькими милями южнее Портленда. Тело мистера Арнольда пришлось идентифицировать по зубам, поскольку оно сгорело вместе с домом.

В лице Альвареса что-то дрогнуло.

— Он умер еще до того, как начался пожар, — успокоила его Росс.

— Давайте продолжим беседу у бассейна, — предложила Кордова, кивнув на стеклянный столик. — Мигель принес вам попить. Хотите чаю со льдом? — спросила она у Кейт.

— Спасибо, с удовольствием.

Альварес вернулся к воде. Кейт села напротив него в тени большого зонта.

— У вас есть подозреваемые? — спросил хозяин дома.

— Нет. Полиция даже не знает, зачем мистер Арнольд поехал в Орегон.

— Я тоже. Джин отправился в Нью-Йорк уладить финансовые дела с одним из моих деловых партнеров. Я ждал его буквально на следующий день.

— Значит, он не собирался лететь в Портленд?

— Нет.

— Вы когда-нибудь имели дело с фирмой «Джеллер фармацевтиклз»?

— Никогда.

— Как думаете, мистера Арнольда могли интересовать опыты на приматах?

— Понятия не имею. А почему вы спрашиваете?

Кейт вкратце поведала Альваресу историю об инсуфорте. Ее собеседник изменился в лице, когда она упомянула Арона Флинна.

— Что-нибудь не так?

— Семь лет назад человек по имени Пол Маккэнн убил мою жену. Арон Флинн был его защитником.

— Крупный мужчина с рыжими волосами?

— Верно.

Кейт рассказала о фотографии Бернье.

— Я думаю, мистер Арнольд приехал в Орегон, чтобы поговорить с одним из людей на снимке. Возможно, там был изображен Флинн. Как по-вашему, почему фотография могла вызвать такой шок?

Альварес нахмурился, пытаясь найти ответ.

— Может быть, лицо Флинна напомнило ему о смерти жены, — предположил он наконец.

— Убийства вашей супруги и жены мистера Арнольда как-то связаны?

— Да.

Росс решила не продолжать эту тему.

— Какие отношения были у мистера Арнольда с Флинном, когда они жили в Дезерт-гроув?

— Не думаю, что они виделись чаще, чем того требовали их профессиональные обязанности, — сухо ответил Альварес. Он немного помолчал, словно о чем-то раздумывая, потом покачал головой. — Все как-то не вяжется…

— Возможно, нам было бы проще решить загадку, если бы вы рассказали мне о том, что произошло семь лет назад.

Альварес нахмурился. Кейт могла только догадываться, как болезненны для него воспоминания. Он потрогал шрам на виске.

— Думаете, это поможет?

— Не могу сказать наверняка, но сейчас нам просто не за что зацепиться.

— Семь лет я размышляю о смерти жены, пытаясь сложить воедино разные кусочки информации. Я расскажу, что знаю сам и что слышал от других людей, если это поможет найти человека, который убил Джина. — Он показал на черную повязку. — Возможно, именно из-за него я ослеп на правый глаз.

<p>Часть IV</p><p>Смерть в пустыне</p><p>Глава 29</p><p><strong>1</strong></p>

В пустыне начиналось утро. Горизонт уже окрасился в пурпурный цвет, когда Пэтти Альварес въехала в каньон верхом на своем Конкистадоре. Солнце разгоралось все ярче, заливая небо желтыми и красными сполохами, и скоро ей стало больно на него смотреть.

Пэтти предпочитала совершать прогулки по утрам — днем было слишком жарко. Уже через час она будет обливаться потом и блузка прилипнет к горячей коже. Тогда придется возвращаться.

Конкистадор был потомком Кинга, рыжевато-бурым жеребцом с черным хвостом и черной гривой, специально натренированным для скачек и однажды даже выигравшим чемпионат. Мартин Альварес подарил ей Конкистадора на тридцать второй день ее рождения, и вскоре жеребец стал ее любимцем. Сейчас, в седле, Пэтти чувствовала, как мышцы коня двигаются у нее между ногами, и это напоминало ей о том, что делал с ней сегодня Мартин незадолго до поездки.

«В моей жизни есть два жеребца», — подумала Пэтти, и ее насмешила эта мысль.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Bestseller

Похожие книги

Дневник моего исчезновения
Дневник моего исчезновения

В холодном лесу на окраине глухой шведской деревушки Урмберг обнаруживают пожилую женщину. Ее одежда разодрана, волосы растрепаны, лицо и босые ноги изранены. Но самое страшное – она ничего не помнит.Эта несчастная женщина – полицейский психолог Ханне Лагерлинд-Шён. Всего несколькими неделями ранее она прибыла со своим коллегой Петером из Стокгольма, чтобы расследовать старое нераскрытое дело: восемь лет назад в древнем захоронении были обнаружены останки пятилетней девочки.Ханне страдала ранней деменцией, но скрывала свою болезнь и вела подробный дневник. Однако теперь ее коллега исчез, дневник утерян, а сама Ханне абсолютно ничего не помнит о событиях последних дней.Ни полиция, ни Ханне не догадываются, что на самом деле дневник не утерян бесследно. Вот только теперь им владеет человек, который не может никому рассказать о своей находке…

Камилла Гребе

Триллер