Читаем Soulmates never die (СИ) полностью

- Тогда, ладно. Я согласен.

Я вытянул руку. На мой безымянный палец Даня одел кольцо с надписью «Mela en’ coiamin».

- Это значит «Любовь всей моей жизни», - сказал он, поднимаясь.

- Да, по-эльфийски! Я знаю! Ааааа! Это так круто! Ты всегда знаешь, чем меня зацепить! - Я положил руки ему на плечи и Даня обнял меня за талию. – Ну что, идем? Может, стоит переодеться во что-то… Я не знаю, правда, что подходит к такому случаю. – Даня покачал головой.

- Поехали уже быстрее. Быстрее поженимся, быстрее наступит брачная ночь. – Засмеялся он.

- Дааааань, - начал я серьезным, потухшим голосом, - мне нужно тебе кое-что сказать. – Лицо Дани посерьезнело, он весь напрягся, а я еле сдержался, чтобы не заржать раньше времени. – Я не девственник… понимаешь? Я хотел, чтобы ты знал, прежде чем… - Я покатился со смеху. Даня недовольно хмыкнул и аккуратно стукнул меня по макушке.

- Пошли уже, идиот, - проворчал он. – На ком я только собрался жениться….

Ну, вот вроде и все. Наши друзья приехали уже после того, как официально мы стали семьей, а Джастин моим сыном. Конечно, Саша, которая уже была с большущим животом, сказала, что не простит мне этого никогда, но потом мы отметили это событие в лучших традициях, правда и тут моя подружка больше всех обломалась, попивая сок, но вроде она смягчилась к концу вечера. Через какое-то время мы окончательно переехали в Лос-Анджелес, где поселились недалеко от Леши и Вики. В последнее время Даня и Леша стали более терпимо относится друг другу, однажды они даже вместе напились и стали показывать нам с Викой танец под песню “Dove and Grenade[52]”. Получалось у них, кстати, довольно круто.

Я изо всех сил пытаюсь уделять время всему, музыке, Дане, Джею, родителям и друзьям, но получается не всегда. В любом случае, мне давно не было так спокойно, как сейчас. Нет, мне никогда не было так спокойно, как сейчас.

Axaxax, вы заметили, что я закончил рассказ в лучших традициях – свадьбой? Ну что же, зато теперь вы все знаете.


Конец первой части.




[1] GreebDay - американская панк-рок группа.

[2] Pure Morning – песня британской альтернативной группы Placebo.

[3] Ян Сомерхолдер – американский киноактер известный по роли Дэймона Сальваторе в сериале «Дневники Вампира».

[4] I do my best - сделать все возможное; сделать все, что в силах кого-либо. Пример: I tried to do my best on the exam. На экзамене я пытался сделать все, что было в моих силах.

[5] Let’s go – Поехали, погнали.

[6] Adi'os (исп.) - пока, до свидание, до встречи.

[7] Monami (фр.) – мой друг.

[8] Ягуар (яшка, яга) - слабоалкогольный газированный энергетический напиток с содержанием (по объёму) этилового спирта 7 %

[9] Eminem - американский рэпер, композитор и актёр.

[10] Hollywood Undead - музыкальный коллектив из Лос-Анджелеса, образованный в 2005 году и исполняющий песни в стиле рэпкор.

[11] Linking Park - американская альтернативная рок-группа.

[12] Placebo - британская группа, исполняющая альтернативный рок. Сформирована в 1994 году двумя музыкантами Брайаном Молко и Стефаном Олсдалом.

[13] Muse - британская рок-группа, образованная в 1994 году.

[14] Depeche Mode - британский музыкальный коллектив, образовавшийся в 1980 году.

[15] I'm not afraid to take a stand Everybody come take my hand We'll walk this road together, through the storm – слова из песни американского рэпера Eminem “Not Afraid”. Перевод: Я не боюсь занять твёрдую позицию, все, подойдите, возьмите меня за руку! И мы вместе пойдём по этой дороге, сквозь ураган!

[16] Ferrari Enzo - двухместный суперкар, выпускавшийся итальянской автомобильной компанией Ferrari в период с 2002 по 2004 год. Эта модель была построена в честь основателя легендарной компании Ferrari — Энцо Феррари.

[17] Чемпионат Мира (по футболу, естественно в данном случае).

[18] Nickelback -  канадская рок-группа, играет в стиле альтернативный рок, образована в 1995 году в городе Ханна .

[19] Бойцовский Клуб - культовый американский кинофильм 1999 года режиссёра Дэвида Финчера по мотивам одноимённого романа Чака Паланика, вышедшего тремя годами ранее.

[20] Hey, Mister! – Эй, мистер!

[21] Mister? What’s your name – Мистер! Как твое имя?

[22] I think, I know! You’re Mr. Bins – Думаю, я знаю. Ты Мистер Бинс (англ. Bin можно перевести, как мусорное ведро).

[23] Повелитель мух – дебютный аллегорический роман-парабола английского писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе, Уильяма Голдинга, вышедший в 1954 году.

[24] Джаред Лето – американский актер, певец, режиссер, солист альтернативной рок группы 30 seconds to Mars.

[25] Брайан Молко – британский певец, композитор, актер, солист британской рок группы Placebo.

[26] Пэрис Хилтон - американская актриса, певица, автор песен, фотомодель и дизайнер, известная больше как светская львица и селебрети.

[27] Protect me from what I want – песня группы Placebo «защити меня от того, что я хочу».

[28]Come what may – будь, что будет.

Перейти на страницу:

Похожие книги