Читаем Совет Девяти полностью

– Цел, – констатировала женщина.

– Это славно, – ответил Норт, – мне всегда нравился мой профиль.

– Шутишь – значит идешь на поправку.

Целительница отошла от его постели и начала стучать посудой.

– На завтрак у нас чай с конфетами, – бросила она чуть язвительно, – если сможешь подняться, иди за стол. Вы двое тоже.

Омарейл бросила неловкий взгляд на Лодью.

– Слушайте, – прошептала она, – а вы не могли бы… если тут есть где-то магазин…

– Не переживайте, Каре все равно не угодить, – мягко улыбнувшись, ответил он.

Принцесса чуть нахмурилась: снова это ощущение… умиления. Будто он смотрел на забавную зверушку. Она предположила, что так он глядел на всех своих учеников, и просто отогнала мысли о необычных эмоциях.

– И все же нам надо позавтракать. Я и сама не успела толком поесть.

Она торопливо достала из кармана несколько солей, но мужчина ее остановил движением руки.

– Я угощу, – сообщил он и удалился.

Девушка повернулась к Дарриту. Они посмотрели друг другу в глаза и многое сумели сказать без слов. Омарейл шагнула ближе и осторожно сжала его пальцы. Он сжал ее ладонь в ответ.

– У вас все получилось? – спросил Норт.

Она кивнула.

– У меня тоже. Нужно найти повозку с извозчиком, – сказал он, чуть нахмурившись. – Я отдал ту Белории. Выезжаем после завтрака.

– Я даже немного соскучилась по твоим вечным указаниям, – с легкой улыбкой заметила принцесса и прошла к столу, на который Кара уже поставила слабо заваренный чай.

Даррит привел себя в порядок и подошел к столу. Его походка была неуверенной, он быстро схватился за стул.

– Кто тебя так? – спросила Омарейл, покосившись на руку, что крепко вцепилась в деревянную спинку.

Даррит дернул плечом:

– Хулиганы.

Она была уверена, что это было нечто большее, но не стала настаивать на подробностях в присутствии Кары. Лодья принес свежий хлеб, сыр и яйца, и скоро все смогли насладиться сытным завтраком. Пока они ели, он еще раз пересказал историю спасения Даррита – теперь самому спасенному, за что получил скупое «спасибо». К удивлению Омарейл, у Норта было больше вопросов, чем благодарностей, притом интересовали его, казалось бы, незначительные подробности.

Кара рассказала, где путешественники могли найти повозку в аренду, дала им с собой несколько трав, объяснив, в каких случаях их принимать, и не без облегчения попрощалась, когда они изъявили желание уйти.

Лодья пожал Дарриту руку и покинул дом Кары еще до того, как Омарейл успела сама перешагнуть порог.

Путь, по словам хозяйки, предстоял не близкий, а по дороге им пришлось зайти в квартиру, которую снимал Даррит, и забрать его вещи. Принцесса постоянно заглядывала в лицо спутнику, чтобы убедиться, что он не собирается упасть в обморок. Упрямый Норт сам нес все их вещи, и было видно, что дорога давалась ему нелегко. Но он продолжал идти, стиснув зубы.

– Он что-то скрывает, – заявил Норт, пока они шли по узкой улочке к конной станции.

– Лодья? – догадалась Омарейл. – Почему ты так решил? Зачем ему что-то скрывать?

– Трудно объяснить. Просто чувствую. Не знаю, зачем и что. Очень непонятные ощущения.

– Он и на меня странно смотрел, – поделилась она. – Я… не поняла как. Не смогла найти определение его эмоциям.

На это Даррит только задумчиво хмыкнул.

Оказавшись на постоялом дворе с большой конюшней и целым парком самых разных повозок, они начали поиски извозчика, который мог бы довезти их до Лебрихана или хотя бы до ближайшего населенного пункта. Ехать предстояло несколько дней.

– А у нас хватит денег? – уточнила принцесса, в какой-то мере гордая тем, что такие вопросы теперь приходили ей в голову.

Норт кивнул. Но, как оказалось, финансы были не самой насущной проблемой: повозки и лошади были, а вот желающих отправляться в такое длинное путешествие – нет. После часа, проведенного в поисках и переговорах, Даррит и Омарейл вышли на улицу, чтобы подышать и поразмыслить над дальнейшими действиями.

– Не верю, что это единственная конная станция. Должны быть какие-нибудь небольшие конторы или независимые ямщики… – сказал Даррит.

Омарейл глубоко вздохнула. Затем, взглянув на затихшего спутника, воскликнула:

– Я знаю, что делать!

Даррит с надеждой посмотрел на нее.

– Ил оставил мне адрес своей квартиры. Там его помощник, он может отправить телеграмму. Возможно, тот экипаж, на котором мы приехали сюда из Нортастера, все еще в Клоустене! Даже если нет, Ил наверняка что-нибудь придумает.

Пару секунд Норт прожигал ее взглядом.

– Ил?! – возмущенно произнес он.

А затем развернулся и скрылся в конюшне. Омарейл пожала плечами и стала ждать. Вернулся он довольно быстро, не прошло и десяти минут.

– Все в порядке, для нас готовят фаэтон, – заявил Норт и предложил принцессе следовать за ним.

– Как тебе это удалось?

– Я его купил, – коротко ответил Даррит, продолжая шагать вперед.

– Э-э, – не по-королевски протянула Омарейл. – А лошадь?

– С лошадью, разумеется.

Она поймала его за локоть.

– Постой, ты купил лошадь и фаэтон? Ты с ума сошел? Это же очень дорого.

Даррит чуть улыбнулся:

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксплеты

Похожие книги