Читаем Советские поэты, павшие на Великой Отечественной войне полностью

334. «Сквозь время», с. 157.

335. «День поэзии», М., 1960, с. 170.

336. Газ. «Московский университет», 1940, 1 мая. Без первых четырех строк третьей строфы. Печ. по сб. «Мы».

337. «Мы», с. 47.

338. «Новый мир», 1963, № 5, с. 147.

<p>ВИТАУТАС МОНТВИЛА</p>

339. Печ. по сб.: В. Монтвила, «Свет ваш не погас», М., 1959, с. 11.

340–342. Печ. по сб.: В. Монтвила, «Избранное», М., 1957, с. 60, 79, 108.

343. Печ. по сб.: «Поэты Советской Литвы», М., 1948, с. 132.

344. Печ. по сб.: В. Монтвила, «Стихи», М., 1962, с. 163.

345–347. Печ. по сб. «Избранное», с. 113, 115, 116.

348. Печ. по сб. «Поэты Советской Литвы», М., 1953, с. 76.

349, 350. Печ. по сб. «Избранное», с. 73, 129.

351, 352. Печ. по сб. «Стихи», с. 196, 198.

353. Печ. по сб. «Поэты Советской Литвы», М., 1953, с. 78.

354, 355. Печ. по сб. «Избранное», с. 123, 170.

<p>ВАРВАРА НАУМОВА</p>

356. «Звезда», 1931, № 11–12, с. 11. Печ. по сб.: «Чертеж», Л., 1932. с. 14.

357. «Чертеж», с. 15. «Мир приключений» — иллюстрированный журнал повестей и рассказов, издававшийся в Ленинграде в 20–30-е годы. Наутилус — подводный корабль капитана Немо, героя романов Жюля Верна «20 000 лье под водой» и «Таинственный остров». Грант — герой романа Жюля Верна «Дети капитана Гранта».

358, 359. «Литературный современник», 1935, № 5, с. 128, 129. 360, 361. В. Наумова, «Весна в Тикси». Л., 1962, с. 42, 49. Мостах — остров в море Лаптевых, близ бухты Тикси.

362. «Литературный современник», 1940, № 10–11, с. 72.

363, 364. «Литературный современник», 1941, № 3, с. 106.

<p>ЕВГЕНИЙ НЕЖИНЦЕВ</p>

365. «Советская литература», 1935, кн. 5, с. 63. Ом (1787–1854) — немецкий физик, установивший основной закон электрической цепи. Гей-Люссак (1778–1850) — французский физик и химик. Декарт (1596–1650) — выдающийся французский философ, физик, математик, физиолог. Паскаль (1623–1662) — выдающийся французский математик, физик, философ.

366. Сб. «Бессмертие», Л., 1939, с. 234.

367. «День поэта», Л., 1958, с. 152.

368. Е. Нежинцев, «Светлый мир», М. — Л., 1963, с. 21.

369. «День поэта», 1958, с. 152.

370–377. «Светлый мир», с. 22–63.

378, 379. «День поэта», с. 154. Печ. по сб. «Светлый мир», с. 35, 36.

<p>ИВАН ПУЛЬКИН</p>

380. Печ. впервые. Поэма состоит из лирических и жанровых сцен, исторических отступлений, юмористических зарисовок, объединенных темой родины, родных мест, где прошли детство, юность. Ярополец — город Московской обл., неподалеку от Волоколамска.

381. «Литературная Россия», 1965, № 7, с. 9. Некоторые другие главы публиковались, например глава «Москва» — в «Новом мире». Книга полностью завершена, но целиком не печаталась. Любимейшее произведение — «Слово о полку Игореве»; переводу его Пулькин посвятил многие годы. Насад — в старину плоскодонное судно с высокими набитыми бортами. Сыченый мед — хмельной напиток, приготовляемый из пчелиного меда. Поляне — древнее восточнославянское племя, жившее по Днепру и его притокам Роси и Ирпешо. Ушкуйник — член вооруженной дружины, снаряжавшейся новгородскими боярами и купцами в XIV в. и плававшей в ушкуях (плоскодонных ладьях с парусами) по Волге и Каме с целью грабежа и захвата колоний на Севере. Буслаев — имеется в виду Василий Буслаев — герой былин новгородского цикла, созданных в XIV–XV вв.

382–384. Печ. впервые.

385. «Октябрь», 1939, № 4, с. 103. Эпиграф из «Фрегата Паллады» И. А. Гончарова — одной из любимых книг И. Пулькина, задумавшего стихотворный цикл по ее мотивам.

386. Печ. впервые.

Все произведения И. Пулькина печатаются по рукописям, хранящимся у вдовы поэта И. М. Пулькиной и его друга поэта В. В. Португалова.

<p>САМУИЛ РОСИН</p>

387. Печ. по сб.: Самуил Росин, «Избранное», М., 1958, с. 29.

388–391. Печ. по сб.: Самуил Росин, «Стихи», М., 1938, с. 58, 44, 59, 13.

392. Печ. по сб. «Избранное», с. 43.

393–396. Печ. по альм. «Дружба народов», 1941, кн. 7, с. 143–145.

397. Печ. по сб. «Избранное», с. 123.

398, 399. Печ. по журн. «30 дней», 1941, № 6, с. 41.

<p>БОРИС СМОЛЕНСКИЙ</p>

400, 401. Печ. впервые по рукописи, хранящейся у Л. С. Рудневой.

402, 403. Сб. «Имена на поверке», М., 1963, с. 152.

404, 405. Печ. впервые по рукописи.

406–410. Сб. «Имена на поверке», с. 152–158.

411. «Имена на поверке», без последних пятнадцати строк; полностью печ. впервые по рукописи.

412, 413. Печ. впервые по рукописи.

414. Сб. «Имена на поверке», с. 158.

<p>СЕРГЕЙ СПИРТ</p>

415. «Советская литература», Киев, 1935, № 3, с. 51.

416. «Советская литература», 1936, № 2, с. 38.

417. «Советская литература», 1936, № 4, с. 95.

418. «Советская литература», 1937, № 1, с. 110. Лепаж — вид дуэльного пистолета, названный так по имени известного оружейника времен Великой французской революции. Это восьмистишие опубликовано в подборке, посвященной столетию со дня смерти А. С. Пушкина, вместе со стихотворениями М. Рыльского, Н. Ушакова, Вс. Азарова, А. Малышко, А. Рывлина и других украинских и русских поэтов.

419–425. «Киевский альманах», 1940, № 1, с. 16–26.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики