Глава III. Вы где-то за «Зеленой лампой». Имеется в виду литературно-политический кружок в Петербурге (1819—1820), руководимый членами «Союза благоденствия», будущими декабристами. За петрашевцами, Фурье ли. Петрашевцы были последователями французского утопического социалиста Шарля Фурье (1772—1837). Вы где-то за попыткой робкой Идти в народ. Вы арестант. Речь идет о революционерах-народниках I860—1870-х гг. В навеки проклятых «Крестах». Имеется в виду тюрьма в Петербурге. По всей Владимирке кандальной. Имеется в виду дорога из Москвы во Владимир, по которой до революции осужденных на каторгу отправляли этапом в Сибирь. Решетчатые тени сыска В гороховом пальто. Имеются в виду агенты царского охранного отделении, носившие шинели горохового цвета. Над всей империей Российской Столыпинская тишина. Речь идет о последствиях деятельности военно-полевых судов, выносивших смертные приговоры участникам революции 1905—1907 гг., санкционированные министром внутренних дел П. А. Столыпиным (1862—1911). Пестель Павел Иванович (1793—1826) — основатель Южного общества декабристов, Желябов Андрей Иванович (1851—1881) — революционер-народник, один из создателей и руководителей «Народной воли», организатор покушений на Александра II. Гаудеамус на паи. Вероятно, речь идет о студенческих пирушках. Гаудеамус (лат.) — будем радоваться — название средневековой студенческой песни на латинском языке, популярной среди студентов разных стран. Лабазники рычали «Славу». Имеется в виду черносотенная организация «Союз русского народа» (1905—1917), состоящая в основном из помещиков, купцов и мелких лавочников. Нарым — город в Сибири, место политической ссылки с XVIII в. Запон (устар.) — завеса, полог, покров. Тех предпоследних донкихотов Особый русский вариант. Имеются в виду русские революционеры начала XX в. Продотряд — продовольственный отряд, вооруженный отряд рабочих и беднейших крестьян, выполняющий продразверстку, т. е. принудительное изъятие всех излишков сельскохозяйственной продукции сверх норм, установленных на личное потребление. Действовали в Советской России в 1918—1921 гг. «Максим» — станковый пулемет, названный по имени изобретателя X. МакСима, состоял на вооружении Красной Армии в гражданскую войну. И что с того, что были «спецом». «Спец» — сокращенное «специалист», употреблялось после Октябрьской революции по отношению к интеллигенции. Партмаксимум — максимальный месячный оклад, существовавший до 1934 г. для членов КПСС — руководящих работников учреждений и предприятий. Азям — верхняя длиннополая одежда, мужская и женская, из тонкой ткани. После ст. «Снега крутить до самых кровель» Коганом вынесено в сноску восьмистишие:
«Лирическое отступление» ранее публиковалось отдельно от поэмы, в качестве самостоятельного ст-ния.
Глава IV. Эпиграф, подписанный «Из ранних стихов Владимира» взят, по-видимому, из неопубликованного ст-ния Когана. В качестве второго эпиграфа автор использовал перефразированные строки В. Маяковского из поэмы «Про это» (1923). Далеко, за заводом АМО. Речь идет о заводе Автомобильного московского общества (ныне Московский автомобильный завод им. И. А. Лихачева). Художники изобразили Керзона. Имеется в виду Керзон Джордж Натаниел (1859— 1925) — маркиз, министр иностранных дел Великобритании, один из организаторов антисоветской интервенции. Рикши — в некоторых странах Восточной и Южной Азии, люди, занимающиеся перевозкой в легкой двухколесной рессорной коляске, держась за две оглобли, пассажиров и различных грузов. И мальчики моей поруки / сквозь расстояние и изморозь / протянут худенькие руки / тотемом коммунизма. Во всех изданиях поэмы, кроме последнего («Гроза», 1989), слово «тотем» заменялось «людям». Педолог — педагог-психолог, основывающийся на метафизическом представлении о ребенке, судьба которого фатально предопределена наследственностью и влиянием общественной среды, очень распространенном в советской школе 1920-х—1930-х гг. На лесенке играл «Разлуку» / слегка в подпитье гармонист. Имеется в виду городской романс, включенный в несколько песенных сборников начала XX в. «Табуль раса» (tabula rasa — лат.) — чистая доска — термин, которым английский философ Джон Локк образно охарактеризовал первоначальное состояние сознания человека. Из фребелевских. Речь идет о Фребеле Фридрихе (1782— 1852), немецком педагоге, теоретике дошкольного воспитания. Парвеню (фр.) — выскочка, человек незнатного происхождения, пробившийся в аристократическое общество.